Exemplos de uso de "détérioration" em francês
Mais le coeur du problème réside dans la détérioration des relations germano-américaines.
Но самое главное в этом деле - это ухудшение отношений между Германией и Америкой.
Bien que la plupart des organismes de financement nationaux manquent d'imagination quand il s'agit de coopérer au plan européen, plusieurs institutions sont conscientes de la détérioration de la recherche européenne et des handicaps auxquels les chercheurs européens doivent faire face par rapport à leurs homologues américains ou japonais (et de plus en plus, chinois et indiens également).
Хотя большинству национальных организаций, выделяющих средства на научную работу, не хватает воображения, когда речь идет об общеевропейском сотрудничестве, некоторым организациям известно об упадке научно-исследовательской деятельности в Европе и о проблемах, с которыми сталкиваются европейские ученые, стараясь конкурировать со своими коллегами в США и Японии (а также все больше в Индии и Китае).
Aujourd'hui au contraire, la détérioration des relations semble être animée d'un mouvement propre.
Напротив, ухудшение отношений в настоящее время приобрело свою собственную динамику.
La détérioration de la situation financière des familles a aussi privé les enfants pauvres de toute éducation.
Ухудшение финансовой ситуации семей также лишило бедных детей возможности получить образование.
Mais sur le long terme, l'attitude britannique pourrait contribuer à la détérioration des relations indo-pakistanaises.
Но в долгосрочной перспективе британское поведение может внести свой вклад в ухудшение индийско-пакистанских отношений.
Cependant si les négociations échouent, Erdoğan sera tenu pour responsable de toute détérioration de la sécurité qui s'ensuivra.
Однако если переговоры окажутся неудачными, на Эрдогана взвалят ответственность за любое возникшее в результате этого ухудшение безопасности.
Enfin, et peut-être surtout, la détérioration de l'économie américaine inquiète désormais beaucoup plus que la politique internationale.
И, наконец, что, наверное, более важно, ухудшение экономического положения в Америке затмевает внешнюю политику.
La détérioration des relations entre les deux Corées provoquerait certainement une déstabilisation politique, économique et militaire pour les deux pays.
Ухудшение внутри-корейских отношений, безусловно, ухудшит безопасность, а также политическую, экономическую и военную стабильность обеих сторон.
Quand la crise a éclaté, des millions de personnes ont été confrontées à la détérioration de leur niveau de vie.
По мере усиления кризиса миллионы столкнулись с ухудшением условий жизни.
Cette détérioration économique rapide conjointement aux fortes attentes amenées par l'amorçage de la transition politique, crée un sentiment d'urgence.
Такое быстрое ухудшение экономического положения, в сочетании с высокими ожиданиями в связи с началом политических преобразований, создает ощущение необходимости предпринять срочные действия.
De ce fait, elle devrait faire tout ce qui est en son pouvoir pour éviter une détérioration de la sécurité de la région.
Учитывая это, ЕС должен делать все возможное, чтобы предотвратить ухудшение безопасности в регионе.
La demande du secteur public s'est aussi contractée en conséquence de la détérioration de la situation budgétaire des gouvernements locaux et fédéraux.
Спрос государственного сектора также сократился, в связи с ухудшением состояния бюджетов штатов и местных правительств.
La profonde détérioration des relations entre la Turquie et Israël est liée à cette nouvelle rivalité naissante entre la Turquie et l'Iran.
Существенное ухудшение отношений Турции с Израилем связано с этой, находящейся на стадии становления, иранско-турецкой конкуренцией.
Il serait peut-être sage de commencer par la détérioration rapide du budget fédéral de l'Amérique au cours de ces deux dernières années.
Начать, вероятно, стоит с ухудшения баланса федерального бюджета США в последние два года.
Cette détérioration aiguë de la position fiscale américaine signifie que les taux d'intérêt à long terme ont atteints leurs niveaux record les plus bas.
Это резкое ухудшение финансового положения США означает, что долгосрочные процентные ставки почти не снизились, а краткосрочные процентные ставки достигли рекордно низкого значения.
L'économiste suédois Axel Leijonhufvud a prédit l'inflation des prix des actifs - dans l'immobilier en particulier - et une détérioration de la qualité du crédit.
Шведский экономист Аксель Лейонхуфвуд предвидел инфляцию цен на активы - в частности на дома - и ухудшение качества кредитов.
La détérioration des services publics a contribué au renversement du gouvernement au Kirghizstan et pourrait convaincre les citoyens exclus de soutenir les terroristes islamiques et autres extrémistes.
Ухудшение качества предоставления государственных услуг способствовало свержению правительства Кыргызстана и может привести к тому, что недовольные граждане начнут оказывать поддержку исламистским террористам и другим экстремистам.
La détérioration de l'équilibre budgétaire en Corée du Sud, en Chine et en Inde n'est pas plus marquée que celle des grands pays de l'UE.
Ухудшение общего налогово-бюджетного баланса в Южной Корее, Китае и Индии оказалось таким же сильным, как и в крупнейших странах ЕС.
Il est révélateur que la nette détérioration des relations entre les Etats-Unis et l'armée pakistanaise soit intervenue depuis que le calendrier du plan de sortie a été annoncé.
Показательно то, что резкое ухудшение отношений США с пакистанскими военными произошло именно тогда, когда был открыт план вывода войск.
Quelques soient les inquiétudes autour des derniers évènements concernant le Dalaï Lama ou Taiwan, il est important de remarquer que les sources de la détérioration des relations sino-américaines sont antérieures.
Какая бы ни выказывалась озабоченность последними событиями, связанными с Далай-ламой и Тайванем, важно отметить, что ухудшение отношений между США и Китаем началось заблаговременно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie