Exemplos de uso de "détermination" em francês
L'Europe doit mettre un frein aux deux avancées les plus désastreuses de l'Iran - la guerre et l'armement nucléaire - en agissant de concert et avec détermination.
Европа должна предотвратить два наихудших пути развития событий в Иране - войну и ядерное вооружение - действуя решительно и сообща.
A l'inverse, la Grande-Bretagne, la Finlande, la Pologne, la République tchèque, les Pays-Bas, la Suède, l'Afrique du Sud, la Chine, l'Inde, le Brésil, pour ne citer qu'eux, poursuivent leurs projets avec détermination.
С другой стороны, Великобритания, Финляндия, Польша, Чехия, Нидерланды, Швеция, Южная Африка, Китай, Индия, Бразилия - вот лишь немногие из тех, кто решительно продолжает свои проекты.
Et la meilleure défense est notre propre détermination.
Конечно, лучшей защитой является наш самоконтроль.
les échaffaudages et la détermination à maintenir la structure ;
одна из причин, по которой Рим до сих пор остается таким же потрясающим, как и прежде, это леса и упорство в поддержании "формы";
Mais cette détermination ne doit pas cacher un bouleversement plus important.
Но эта жизнеспособность не должна скрывать более глубокую эволюцию.
Mais la détermination politique a permis la réalisation de ce rêve.
Однако решительность и политическая воля воплотили мечты в реальность.
Mais cette détermination était absente alors, comme elle l'est aujourd'hui.
Однако тогда, как и сейчас, появление подобного руководства оставалось крайне маловероятным.
Il faut simplement de l'inspiration, une vision et de la détermination.
Вам просто нужно вдохновение, видение и решительность.
Cette campagne démontre la détermination du Pakistan à rétablir son autorité dans cette région.
Непосредственным стимулом для кампании послужило намерение Пакистана установить свою власть в этой области.
L'establishment et l'armée font montre d'une bien plus grande détermination en Égypte.
Правящие круги и военные Египта проявляют гораздо более заметную решительность.
La détermination du moment propice pour la diminution des taux en 2001 a abasourdi le marché.
Выбор времени падения ставок - 2001 г. - потряс рынок.
Il n'en demeure pas moins que les partisans de la démocratie conservent toute leur détermination.
Однако демократы не собираются сдаваться.
Le lendemain, de Gaulle a les traits tirés, mais il est rempli de détermination et d'énergie.
На следующий день у де Голля было вытянутое лицо, но он был непреклонен и полон энергии.
Compte tenu de ces éléments, la détermination croissante de la Chine ne devrait pas en surprendre beaucoup.
На этом фоне растущая самоуверенность Китая неудивительна.
Ce sujet de la détermination me tient à coeur, et a influencé ma vie de plusieurs façons.
Тема жизнестойкости очень личная для меня, и во многом она повлияла на мою жизнь.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie