Exemplos de uso de "d'une" em francês com tradução "со"
Traduções:
todos128157
в79964
на17053
с7834
из7304
от4028
во3000
о2624
за2123
чтобы1023
со912
об618
обо29
изо13
ото9
outras traduções1623
Je prévois de partir d'une falaise, comme catapulté depuis une falaise.
И я собираюсь начать со скалы, вроде как катапультироваться со скалы.
Et il semblait que les tumeurs se formaient à partir d'une cellule souche.
И оказалось, что новообразования начинаются именно со стволовых клеток.
Puis vous avez le toucher, qui a environ la vitesse d'une clé USB.
Затем идёт осязание, которое сравнимо со скоростью USB.
John parlait d'une voix si forte que je l'entendais depuis le deuxième étage.
Джон разговаривает так громко, что я слышу его даже со второго этажа.
Les Nations unies n'ont malheureusement pas donné suite au moyen d'une action institutionnelle.
К сожалению, со стороны ООН не последовало введения санкций.
Et vous avez le pauvre vieux goût qui a le débit d'une calculette de poche.
и только потом идёт чувство вкуса, которое едва сравнимо со скоростью карманного калькулятора.
Je ne sais pas ce que j'ai, mais je suis d'une humeur massacrante aujourd'hui.
Не знаю, что со мной, но у меня сегодня ужасное настроение.
Si les négociations échouent, l'option d'une frappe préventive, par Israël ou les Etats-Unis, reste possible.
Если что-то пойдет не так, то должна оставаться возможность упреждающего военного удара со стороны Израиля или США.
Par exemple, cette particule liée à la force faible et cette antiparticule peuvent être créées lors d'une collision.
Например, могут быть созданы частица со слабым зарядом и вот эта античастица.
C'était et c'est toujours un élément important de contrôle de la légalité d'une détention par un tribunal indépendant.
Он был и продолжает оставаться важнейшим механизмом, не допускающим задержания людей без надзора со стороны независимых судов.
Les mesures supplémentaires nécessaires à l'Europe doivent s'ancrer profondément dans un engagement en faveur d'une intégration plus poussée.
Дополнительные меры, необходимые ЕС, должны быть крепко связаны со стремлением к усилению интеграции.
Non seulement nous sommes en désaccord sur de nombreux points, mais nous nous opposons à l'idée même d'une Constitution européenne.
Мы не только не согласны со многими её положениям, но отвергаем саму идею конституции ЕС.
Du fait d'une participation électorale plus importante que celle les milieux défavorisés, son poids électoral est supérieur à son poids démographique.
Эти сектора со средним уровнем доходов составляют даже большую часть электората, поскольку их явка выше, чем у бедных.
Les gens qui ont besoin d'une voix devraient savoir que la plupart des ordinateurs sont pourvus de systèmes de synthèse vocale.
Люди, которым нужен голос, должны знать, что большинство компьютеров уже поставляется со встроенными системами речи.
Et un bibliobus - les dimensions d'une camionnette avec antenne parabolique, imprimante, reliure et coupure, et les enfants fabriquent leurs propres bouquins.
По размерам, книгомобиль как микроавтобус со спутниковой антенной, принтером, скоросшивателем и резаком, и дети смогут изготавливать свои собственные книги.
J'ai trouvé que c'était vraiment indécent de la part d'Accenture de laisser tomber Tiger Woods d'une façon aussi précipitée.
Я считаю неприличным со стороны [консультационной] фирмы Accenture так быстро и поспешно разорвать контракт [о рекламе] c Тайгер Вудсом [после секс-скандала вокруг него].
D'une manière inarticulée et floue, je me suis rendu compte que quelque chose ne tournait pas rond avec mon travail, avec moi.
Каким-то непонятным, неясным образом, я стал понимать, что происходит что-то не то со мной и моей работой.
Existe-t-il un autre pays dans lequel un ancien président se suicide en se jetant d'une falaise près de son domicile ?
Где еще бывший президент может совершить самоубийство, прыгнув со скалы возле своего дома?
Le refus catégorique de la Secrétaire d'État Condoleezza Rice d'attaquer les Syriens ne relève pas vraiment d'une politique de sagesse.
Упрямое сопротивление к подключению к процессу Сирии со стороны госсекретаря Кондолизы Райс нельзя назвать мудрой политикой.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie