Exemples d'utilisation de "de l'est" en français
La leçon que devront retenir les nouveaux pays membres de l'Est est claire :
Урок для новых стран - членов Евросоюза с Востока ясен:
Certains étaient des réfugiés de l'Est, beaucoup avaient vu leur maison détruite par des bombardements, presque tous pleuraient la disparition de proches.
Некоторые были беженцами с востока, дома многих были разрушены во время воздушных налетов, почти все потеряли дорогих им людей.
En 2003, quand on débattra de l'élargissement de l'UE à dix nouveaux membres, Schröder, le populiste de centre-gauche, sera-t-il prêt à résister à l'opposition prévisible de l'opinion publique allemande à l'entrée des pays de l'Est ?
Когда договор о вступлении десяти новых членов в Евросоюз будет обсуждаться в 2003 году, будет ли лево-центристский популист Шредер готов решительно сопротивляться вероятным настроениям в обществе, направленным против вступления соседей с Востока?
L'occupation israélienne des terres arabes durant cette guerre, et le déploiement subséquent de forces militaires parmi la population arabe de la bande gaza et proche des puissantes machines militaires de l'Égypte au Sud et de la Syrie au nord, exposaient Israël au terrorisme palestinien venu de l'est.
Оккупация Израилем арабских земель в этой войне и его последующее развертывание военных сил среди арабского населения Западного берега, а также рядом с мощной военной машиной Египта на юге и Сирией на севере, поставила его под удары палестинского терроризма с востока.
Testons cette hypothèse en nous rendant en Europe de l'Est.
Давайте проверим правдивость нашего предположения в Восточной Европе.
Mais ce qui est surprenant est que ce soit les anciennes démocraties européennes expérimentées qui aient ignoré avec une telle insouciance les dangers politiques résultant du possible renouveau d'un nationalisme ardent sur le continent européen, et que ce soit les nouvelles démocraties inexpérimentées de l'est de l'Europe qui aient prôné la prudence.
Но что на самом деле удивительно, так это то, что именно старые опытные европейские демократические страны так беспечно проигнорировали политические опасности, проистекающие из потенциального возрождения усиленного национализма на европейском континенте, в то время как новые неопытные демократические страны с востока Европы, призывали проявить предусмотрительность.
La province de l'Est a déjà pris un bon départ :
В Восточной провинции было положено хорошее начало:
Les ONG l'utilisent dans toute l'Afrique de l'Est.
Оно используется неправительственными организациями по всей Восточной Африке.
Et seulement 30 millions vivent dans les zones de l'est.
И всего лишь 30 миллионов населения живут в восточной части.
L'Europe de l'Est, L'Amérique latine, les pays OCDE.
Восточная Европа, Латинская Америка и страны ОЭСР.
Mais en Europe de l'Est, la situation est un peu plus complexe.
Однако в Восточной Европе этот вопрос более сложный.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité