Exemplos de uso de "de la part d'un" em francês

<>
Cela supposerait un choix de la part d'un Etat : Это предполагает арбитражные возможности для правительств:
Je ne me souviens que des premiers chuchotements effrayés, étouffés, du désastre de la part d'un ami de la famille. Сейчас я вспоминаю только первые тихие, испуганные слухи о катастрофе, услышанные от друга семьи.
A 17 ans, il a commencé à poser des questions auxquelles on s'attendrait de la part d'un esprit de débutant. В 17 лет он начал задавать вопросы, которые можно услышать от кого-то с мышлением новичка.
En même temps, le manque de confiance de la part d'un pays, d'une culture ou d'une civilisation peut être tout aussi dangereux. С другой стороны, неуверенность на уровне страны, культуры или цивилизации не менее опасна.
Or, sa famille et ses professeurs échouèrent à identifier le problème, ce qui ne lui permit de bénéficier d'aucun soutien, ni d'aucune aide de la part d'un professionnel. Однако ее семья и учителя были не в состоянии распознать проблему, и поэтому она не получила ни поддержки, ни профессиональной помощи.
Ils n'étaient pas préoccupés, me répondirent-ils, par le manque de préparation manifeste et l'absence de curiosité de la part d'un homme qui brigue la principale présidence mondiale. Они отвечали мне, что их не беспокоило, что Буш был ограниченным и удивительно нелюбознательным для человека, желавшего занять самый влиятельный пост в мире.
"Je ne vais pas danser sur le mur en me frappant la poitrine en signe de victoire", a-t-il déclaré - un modèle d'intelligence émotionnelle de la part d'un dirigeant. "я не буду бить себя в грудь и танцевать на стене", был его ответ - образец эмоциональной интеллигентности у лидера.
Pourtant, cela ferait une grande différence pour les chances de l'Allemagne si les États-Unis soutenaient activement ce qui est, après tout, une demande raisonnable de la part d'un de ses alliés. Но шансы Германии были бы несоизмеримо выше, если бы США активно поддержали одного из самых своих важных союзников в его обоснованном устремлении.
Proposer une "normalisation complète" des relations avec Israël semble à la fois étrange et progressiste de la part d'un régime islamique qui fonde sa légitimité sur l'observation d'une doctrine islamique austère, le wahhabisme. Предложение о "полной нормализации" отношений с Израилем, исходящее от исламского режима, официально придерживающегося строгой исламской доктрины "ваххабизма", кажется необычным и прогрессивным.
Une situation déjà mauvaise, caractérisée par les impasses et les attaques au vitriol, ira en empirant et le monde ne devra pas s'attendre à un leadership très convaincant de la part d'un pays profondément divisé. И без того сложная ситуация, сопровождаемая застоем в экономике и язвительностью средств массовой информации, вероятно, станет еще сложнее, и миру не следует ожидать от внутренне сильно расколотых США особого лидерства.
Mais parce que j'ai dû tondre des pelouses tout l'été pour tous nos voisins et me faire payer pour ça, j'ai réalisé qu'un revenu régulier de la part d'un client est extraordinaire. Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно.
Les sunnites devraient faire bien plus fort en la matière, étant donné le soutien dont ils disposent de la part d'un grand nombre de pouvoirs régionaux, notamment l'Arabie saoudite et la Syrie et potentiellement la Turquie. Так как долго смогут дестабилизировать ситуацию в стране сунниты, спрашивает он, пользуясь поддержкой большинства региональных держав, включая Саудовскую Аравию, Сирию и потенциально Турцию?
Imaginez ma surprise lorsque à l'occasion de ma première visite à 19 ans aux Etats-Unis, j'ai été abreuvé par un flot d'injures de la part d'un policier dirigeant la circulation à Times Square et à qui j'avais demandé où se trouvait la poste la plus proche. Каково же было мое удивление, когда во время моего первого визита в Соединенные Штаты в 19 лет я был встречен потоком непристойной брани от нью-йоркского копа, регулировавшего трафик на Таймс-сквер, после того как спросил его, как добраться до ближайшего почтового отделения.
Il est même revenu sur sa confession à la Commission de discipline du PCC, précisant que ce n'était qu'en raison de fortes pressions psychologiques qu'il avait faussement admis avoir accepté des pots-de-vin de la part d'un homme dont il a dit qu'il était "prêt à vendre son âme ". Он даже, обвинив во всем душевный стресс, отказался от своего признания, сделанного антикоррупционной комиссии КПК, что принимал взятки от человека, которого впоследствии назвал в суде "бездушным".
Ce ralliement au "non" a surpris de la part d'un responsable politique qui s'était toujours signalé par son engagement européen -comme signataire de l'acte unique européen en 1986, leader du Parti socialiste lors du débat sur le traité de Maastricht en 1992, ministre de l'économie et des finances lors du passage ŕ l'euro en 2001. Многих шокировало то, что Фабиус занял такую позицию, поскольку именно он подписал Закон об объединении в 1986 году, был лидером партии во время переговоров по Маастрихтскому соглашению и министром финансов, когда Франция ввела евро в 2001 году.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.