Exemplos de uso de "de la part des" em francês
Certes, tout n'était pas bienveillance de la part des puissances d'occupation.
Все это, надо отметить, было не только следствием благожелательности оккупационных сил.
Ce recours à la diffamation de la part des Suédois est assez peu néerlandais.
Шведский способ разоблачения и бесславия довольно нетипичен для голландцев.
Ce dernier peut compter au mieux sur la passivité de la part des Irakiens.
Угрюмое повиновение - это самое большее, что Саддам может ожидать от иракцев.
Elles ont cependant été amorcées sans l'intervention d'efforts ciblés de la part des gouvernements.
И они были проведены без целенаправленных усилий правительства.
La présence des troupes étrangères incite à une réplique de la part des nationalistes et des jihadistes.
Присутствие иностранных войск является стимулом для развития националистических и джихадистских движений.
Néanmoins, exiger des dons de la part des pays membres serait un pas dans la mauvaise direction ;
Тем не менее, требовать вкладов от стран-членов было бы шагом в неверном направлении:
Donc la sagesse pratique ne nécessite pas des actes héroïques de dévouement de la part des professionnels.
А житейская мудрость не требует героического самопожертвования от тех, кто ее практикует.
Nous assistons cette année à une famine généralisée et des promesses solennelles de la part des pays riches.
Этот год одновременно является годом распространившегося по всему миру голода и торжественных обещаний богатых стран.
Et ils acceptent un soutien mesuré et respectueux de la part des Américains, des Européens et d'autres.
Они приветствуют просчитанную и почтительную поддержку США, Европы и более широкую поддержку стран всего мира.
Ce refus de relever les défis télévisés a bien évidemment suscité de nombreuses critiques de la part des médias.
Отказ принять телевизионный вызов вызвал, безусловно, много критики в СМИ.
Dois-je demander un vote à main levée ou des applaudissements de la part des personnes de différentes générations?
Стоит ли мне просить поднять руки или поаплодировать людей разных поколений?
C'est pourquoi il est important que les gouvernements acceptent occasionnellement des erreurs de la part des firmes financières.
Именно поэтому так важно, чтобы правительства иногда позволяли финансовым фирмам обанкротиться.
Ce ne sont pas vraiment des erreurs mais plutôt l'expression d'une fainéantise incompréhensible de la part des développeurs.
А значит, в действительности это не ошибки, а проявление необъяснимой лени разработчиков.
Je veux simplement vous montrer certaines des réactions que nous avons obtenues de la part des animaux d'eaux profondes.
Я просто хочу вам показать несколько реакций, которые мы получили от животных в глубинах океана.
La Birmanie espère conseils et soutien de la part des institutions multilatérales et du programme de développement de l'ONUamp ;
Мы должны приветствовать желание Мьянмы получить руководство и консультации от международных учреждений и от Программы развития ООН;
Pourquoi y a-t-il si peu d'exemples de tels comportements de la part des joueurs de football professionnels ?
Почему так мало примеров подобного поведения среди профессиональных футболистов?
Susceptible d'atermoiements et de faux-fuyants de la part des deux camps, cette voie à suivre était mort-née.
Допускающая промедления и уклонения с обеих сторон, дорожная карта была обречена на провал.
il peut donc paraître immodeste de la part des Européens de commenter le grave et croissant problème de la dette américaine.
Итальянцы и другие европейцы имеют серьезные проблемы, когда они принимают меры против собственных национальных долгов, государственных и частных, поэтому европейцу может показаться неприличным, если он начнет обсуждать все возрастающие и имеющие серьезные последствия проблемы долга Америки.
Lorsque la Géorgie est devenue indépendante en 1991, elle n'a pas bénéficié du même soutien de la part des pays occidentaux.
Но страна сделала все возможное, чтобы загладить свое тяжелое прошлое.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie