Exemplos de uso de "de la" em francês

<>
Traduções: todos27337 оттуда29 outras traduções27308
Cela pourrait d'ailleurs aussi précipiter une réaction imprévisible de la part des Israéliens. Действительно, это даже могло бы вызвать некоторые непредвиденные контрмеры со стороны Израиля.
Le réchauffement de la planète est réel. Глобальное потепление реально.
Parmi eux figurent le présent ministre de la Défense et plusieurs parlementaires. Среди запрещенных кандидатов находятся действующий министр обороны и некоторые члены парламента.
Et que vous partez au niveau de la mer. А вы начинаете на уровне моря.
En juin, l'Organisation Mondiale de la Santé déclarait la première pandémie mondiale de grippe en 41 ans. В июне Всемирная Организация Здравоохранения объявила о первой глобальной пандемии гриппа за последний 41 год.
Beaucoup des missiles du Hezbollah qui ont arrosé Israël portaient les marques du ministère de la défense syrien. На многих ракетах "Хезболлы", упавших на территорию Израиля, стояла маркировка Министерства обороны Сирии.
Le bétail fonctionne de la même façon. Крупный рогатый скот ведет себя так же.
jamais auparavant n'y avait-il eu une telle réduction de la pauvreté. никогда прежде не имело место такое масштабное сокращение бедности.
Puis vient la fin de la guerre froide. Затем наступил конец Холодной Войны.
Le président de la Banque mondiale fut une fois un enfant de CE2. Президент Всемирного Банка был один третьеклассник.
Le monde dispose déjà d'un organe de maintien de la paix. В мире уже существует организация по поддержанию мира.
Il calcula la vitesse de la lumière. Он вычислил скорость света.
Elle a un conseil des ministres, un ministre de l'éducation, un ministre de l'énergie, un ministre de la santé. У нее есть кабинет, министр образования, министр энергетики и министр здравоохранения.
Les opérations de maintien de la paix de l'Otan ont été un facteur de stabilité dans la région. Миротворческие операции НАТО были стабилизирующим фактором в регионе.
De la même manière, nous avons créé le Doha Film Institute. Таким же образом мы создали Институт Кинематографии в Дохе.
Et le Parlement européen serait censé se fragmenter de la même manière ? Будет ли тогда и Европейский парламент разделен аналогичным образом?
Quand le ministère de la Santé garantit qu'il fournira telle intervention médicale, les fournisseurs privés doivent en faire autant. Когда министерство здравоохранения гарантирует обеспечение медицинского вмешательства, частным поставщикам приходится делать то же самое.
La surface de la terre est recouverte à 70% d'eau. Поверхность Земли на 70% покрыта водой.
De la même manière ses invitations à la Maison Blanche portent un message populiste. Точно также и ее приглашения в Белый дом используются в качестве популистских посланий.
Le mélanome cause 8000 morts par an et les autres formes de cancer de la peau 2000 morts. Меланома станет причиной 8000 смертельных исходов, а немеланомный рак кожи убьет еще 2000 человек.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.