Exemplos de uso de "destination" em francês
Pour stimuler l'économie, les Etats-Unis doivent modifier l'allocation de leur aide, non plus à destination du financement de projets, mais vers un allégement budgétaire immédiat.
Чтобы поддержать экономику, США необходимо сместить свою политику помощи от финансирования проектов к удовлетворению неотложных бюджетных нужд.
Les acteurs clés de cette nouvelle approche sont le Brésil et la Turquie, dont les gouvernements ont négocié avec l'Iran un accord inopportun en mai 2011, qui prévoyait le transfert par l'Iran de 1200 kilos d'uranium faiblement enrichi à la Turquie en échange de 1200 kilos d'uranium moyennement enrichi à destination d'une centrale de Téhéran spécialisée dans la recherche médicale.
Ключевыми игроками здесь являются Бразилия и Турция, чьи правительства вели переговоры о несвоевременной сделке с Ираном в мае 2011 г., по которой Иран должен был передать Турции 1200 кг низкообогащенного урана в обмен на 1200 кг среднеобогащенного урана для медицинских исследований на тегеранском реакторе.
Mais il n'a pas sérieusement menacé la stabilité du pays ou provoqué de conflit avec les Etats-Unis jusque vers le milieu des années 1980, date à laquelle la cocaïne de Colombie à destination des États-Unis a commencé à transiter par le Mexique.
Но незаконная торговля наркотиками не представляла серьезной угрозы мексиканской стабильности и не приводила к конфликтам с США до середины 1980-ых годов, когда колумбийский кокаин стал поступать в США через мексиканскую границу.
Les Républicains ont critiqué les énormes subventions internationales perçues comme une "aide sociale à destination des entreprises" avant d'arriver au pouvoir, et dans le cas de la Turquie, ils se sont principalement attachés à leurs principes, mais pas suffisamment pour empêcher le FMI d'accorder des subventions cependant.
Еще до своего прихода к власти Республиканцы критиковали огромную международную финансовую помощь, называя это "корпоративной благотворительностью", а в случае с Турцией они на деле продемонстрировали свою принципиальность, которой, однако, оказалось недостаточно для того, чтобы остановить МВФ.
Hong Kong est une destination où je reviendrai toujours avec plaisir."
Гонконг для меня останется тем местом, которое я всегда буду хотеть посетить еще раз".
Vous utilisez cet engin et vous n'arrivez pas à destination.
Вы пользуетесь этой штуковиной и не получаете результата.
Ces trains, qui vous conduisent à un hall et à une destination.
Эти поезда, которые развозят людей по нужным платформам.
Maintenant elles veulent des vacances dans une destination lointaine et elles veulent voler.
теперь они хотят отдыхать в далёких уголках земли, они хотят летать.
L'histoire est à propos de votre destination, ou de réfléchir à celle-ci.
Снимок должен донести мысль о том, куда вы прибыли.
Le CDC publie des conseils sur les allergies chez l'enfant à destination des écoles
Центры по контролю и профилактике заболеваний выпустили рекомендации для школ, касающиеся аллергии у детей
Pour la question de l'accession turque à l'UE, le trajet importe davantage que la destination.
В вопросе вступления Турции в Евросоюз "дорога" имеет большее значение, чем конечная точка путешествия.
Les Etats-Unis sont déjà la toute première destination mondiale d'IED, avec 15% des flux globaux.
Надо отметить, что США по-прежнему занимают лидирующую позицию по привлечению ПИИ, на долю которых приходится 15% глобальных потоков.
La plus grande incertitude dans la vie - la destination de notre âme immortelle - nous pousse vers la moralité.
Главная неуверенность в жизни - судьба бессмертной души - подталкивает человека к морали.
au Mexique, par lequel transitent pratiquement toutes les drogues à destination des Etats-Unis - cocaïne, héroïne, marijuana et métamphétamines.
Мексике, через которую в США идет практически весь наркотрафик - кокаин, героин, марихуана и метамфетамины.
Nous produisons aussi des supports mulltimedia à destination du public - gratuitement par le biais du site web de CyArk.
Также мы создаем материалы для широкой публики с ними можно бесплатно ознакомиться на сайте проекта CyArk.
Avec la bénédiction de Trulshik Rinpoche, nous avons entamé un pèlerinage vers une curieuse destination, accompagnés par un grand docteur.
С благословения Тралшика Ринпоче мы начали паломничество к удивительному месту в сопровождении великого доктора.
Mais comme me l'a expliqué un ami indien, c'était avant tout un acte symbolique à destination de la gauche indienne.
Однако, как пояснил мне один индийский друг, это является символическим в политике левых партий Индии.
La destination était une unique pièce dans un couvent où une femme s'est retirée pour la vie, 55 ans plus tôt.
Цель нашего путешествия - келья в монастыре, где живёт женщина, которая 55 лет назад ушла в пожизненное затворничество.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie