Exemplos de uso de "devenus" em francês
Que sont donc devenus ces signes prometteurs de coopération ?
Так что произошло с теми подающими надежды знаками сотрудничества?
Nous sommes devenus, par conséquent, très doués pour consommer.
В результате мы хорошо научились потреблять.
Ils sont devenus des Américains à trait d'union.
Теперь не все граждане Соединенных Штатов американцы.
Les coupables potentiels sont aussi devenus les premières victimes.
Среди основных жертв также оказались люди, желавшие присоединиться к повстанцам.
Dans tous les cas, les parlements sont devenus superflus.
В любом из этих случаев парламент совершенно необязателен.
du sable, de l'eau, des équipements devenus inutiles.
Песок, вода, все оборудование, которое нам больше не нужно.
Ce sont simplement devenus des nombres auxquels on se réfère.
Это просто цифры, на которые мы ссылаемся.
Les premiers à Silicon Valley sont devenus très très riches.
Первая группа людей в Кремниевой долине очень сильно разбогатела.
les guerriers sont devenus des commerçants, s'est-il plaint.
воины превратились в торговцев, жаловался он.
Pour faire simple, nos dirigeants, nos agents publics, sont devenus incontrôlables.
Итак, наши государственные лидеры и чиновники вышли из-под контроля.
Les Etats-Unis sont ainsi devenus un pays débiteur aux dettes colossales.
Это превратило США в крупнейшего должника.
Certains ont attaqué en justices les auteurs présumés, souvent leurs parents devenus vieux.
Некоторые подали в суд на предполагаемых преступников, часто на своих пожилых родителей.
Pas étonnant donc que ces moyens sont devenus de moins en moins efficaces.
Неудивительно, что эффективность этих методов снизилась.
Des postes chez UBS sont devenus éjectables et sont jusqu'à présent bancaux.
Посты в UBS превратились в детскую игру со стульями и до нынешнего дня остаются ненадежными.
les corbeaux sont devenus hautement qualifiés pour vivre dans ces nouveaux environnements urbains.
Вороны научились чрезвычайно искусно выживать в новом для себя городском окружении.
Les enfants, pour la plupart, sont devenus très sous-alimentés, comme celui-ci.
Большинство детей истощены, как этот ребёнок.
L'opposition que représentent ces nouveaux corps électoraux maintenant devenus puissants pourrait bien être décisive.
Но судьба Конвенции непредсказуема, поскольку оппозиция, представленная пришедшими недавно к власти новым политическими группами, может сыграть решающую роль.
Mais ces deux dernières années nous sommes devenus tristement célèbres pour deux ou trois choses.
Но за несколько последних лет мы приобрели печальную репутацию из-за нескольких вещей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie