Exemplos de uso de "dirigées" em francês com tradução "направленный"
Traduções:
todos387
управлять119
направлять82
направляться73
руководить44
направленный35
регулировать5
дирижировать3
руководимый3
наводить2
outras traduções21
Il a, dès le début, déclaré que les attaques sur New York étaient directement dirigées contre son propre pays.
С самого начала он заявил, что нанесенные по Нью-Йорку удары были непосредственно направлены и против его страны.
Mais c'est ainsi maintenant en raison du risque de voir des armes de destruction massives dirigées contre les USA.
Но риск того, что оружие массового поражения может быть направлено против США, делает данную проблему таковой.
Cet échec est encore souligné par le rôle grandissant de "la rue", des manifestations de mécontentants apparemment liées à tel ou tel problème particulier, mais en réalité dirigées contre ces gouvernements sans opposition.
Эта проблема становится еще более острой, по мере того как растет влияние улицы, демонстраций общественного недовольства, направленных на конкретные вопросы, но по существу направленных против безоппозиционых правительств.
Alors que les révolutions des années 1980 et du début des années 1990 étaient dirigées contre les régimes communistes totalitaires, elles semblent de nos jours chercher à se débarrasser de ce post-communisme de type mafieux.
В то время как революции в конце 1980-х и начале 1990-х годов были направлены против тоталитарных коммунистических режимов, сегодня их целью является избавиться от этого мафиозного посткоммунизма.
Il est vital que les idées que l'on nourrit à TED que les idées auxquelles nous réfléchissons, soient dirigées vers l'avenir, et assurent que ce sera le plus glorieux des siècles, et aps un siècle de désastre écologique, et d'effondrement écologique.
Очень важно, чтобы идеи, взращиваемые в TED, идеи, которые мы обдумываем, были направлены на то, чтобы сделать этот столетие веком величия человека, а не веком экологической катастрофы и экологической гибели.
mais j'ai dirigé mon attention vers d'autres phénomènes.
но потом моё внимание было направлено на другие явления.
Ces comportements agressifs, la plupart du temps, sont dirigés contre des individus du groupe social voisin.
Такое по-настоящему агрессивное поведение по большей части направлено на членов соседней группы обезьян.
Le soulèvement de 1952, généralisé et très populaire, et dirigé contre les Britanniques détestés, est particulièrement marquant.
Восстание 1952 года является особенно показательным, поскольку оно было широко распространено и очень популярно, ибо оно было направлено против столь ненавистных англичан.
L'impulsion nationaliste peut être agressive ou défensive, dirigée contre les autres ou orientée vers l'intérieur.
Националистический импульс может быть агрессивным или защитным, внутренне-ориентированным или направленным против других.
Ici c'est l'idée qu'on bouge une sculpture, une boule, qu'on dirige dans toute la pièce par ordinateur.
Это идея движущейся скульптуры, мяч, который был бы направлен по комнате с помощью компьютера.
Cette constante distinction d'une nation en tant qu'ennemi de l'humanité est en fait une campagne dirigée contre le peuple juif.
Постоянное выделение одного государства как врага человечества говорит о кампании, направленной против еврейского народа.
La spécificité de la situation française est que la révolte est dirigée contre l'État, et plus précisément contre les forces de police.
Особенность ситуации во Франции заключается в том, что бунт направлен против государства и в частности против полицейских сил.
L'essentiel du courroux des Chinois vise des articles et des reportages partiaux, il n'est pas dirigé contre la presse occidentale en général.
Китайский гнев по большей части направлен на пристрастные сообщения, а не на западные СМИ в целом.
Il est nécessaire que naisse une nouvelle "coalition des volontaires," cette fois peut-être menée par l'Europe, et dirigée contre un danger réel.
Нужна новая "коалиция желающих", на этот раз, возможно, под руководством Европы - и теперь направленная против реальной угрозы.
Et après que nous ayons expérimenté avec différents parfums de fromage, je me suis rendu compte, et bien que c'est une attaque dirigée.
И после того, как мы поэкспериментировали с различными ароматами сыра, я понял, что это направленная атака.
L'idéalisme messianique qui a délivré l'Europe du nazisme et a protégé l'Europe occidentale du communisme est désormais dirigé vers d'autres ennemis.
Мессианский идеализм, освободивший Европу от нацизма и защитивший Западную Европу от коммунизма, сегодня направлен на других врагов.
Il est dirigé contre ce que nous avons l'habitude d'appeler l'Occident, à savoir contre un ordre des choses libéral, un monde libre.
Он направлен против того, что раньше называлось Западом - против либерального порядка вещей, свободного мира.
La violence de la rhétorique de Tudor, dirigée contre tous ceux qui s'opposaient à lui, a atteint des sommets inégalés depuis l'ère fasciste.
Неистовство риторики Тюдора, направленной против каждого, кто выступал против него, достигло необычайных высот, невиданных с эпохи фашизма.
Cela signifie que la politique monétaire est dirigée vers les besoins de grands pays comme, disons, l'Allemagne, et non de ceux comme la Belgique par exemple.
Это означает, что финансовая политика направлена в сторону нужд больших стран, таких как Германия, а не, например, Бельгии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie