Exemplos de uso de "disciplines" em francês
Traduções:
todos159
дисциплина116
дисциплинировать17
дисциплинированный8
самодисциплина2
упорядочивать2
отрасль1
дисциплинированность1
outras traduções12
Ils orienteront l'enseignement des disciplines traditionnelles.
Они примут ведущую роль традиционных дисциплин.
Les disciplines scientifiques individuelles sont assez bien comprises.
Отдельные научные дисциплины в настоящий момент хорошо понятны.
Des questions qui créent des ponts entre différentes disciplines.
вопросы, связывающие различные дисциплины,
Former concrètement les gens, et bénéficier des autres disciplines.
А также явно учить людей как вносить вклад и извлекать пользу из других дисциплин.
Je passe très rapidement sur une certain nombre de disciplines.
Я очень кратко пройдусь по ряду дисциплин.
Les questions économiques les plus intéressantes se situent généralement à la frontière de disciplines voisines.
Фактически, самые интересные экономические вопросы обычно находятся на стыке смежных дисциплин.
ils respecteraient davantage les autres disciplines et acquérraient plus de rigueur, de compétence et d'humilité.
также они могут стать более доскональными и компетентными, начать больше уважать другие дисциплины и могут стать более скромными.
Un déploiement stupéfiant de merveilles, réparties sur différentes disciplines, qui nous racontent toutes la même chose :
Есть огромное количество чудесных решений, пришедших из разных дисциплин, и все они говорят об одном и том же:
Et j'ai été frappé par la juxtaposition de ces deux grandes disciplines que connait l'humanité.
И я был поражён сопоставлением этих двух великих дисциплин, что есть у человечества.
Donc, assez de scientifiques dans d'autres disciplines demandent de l'aide auprès du public, et ça marche assez bien.
Так, достаточно ученых в других дисциплинах действительно просят людей помочь, и те делают хорошее дело.
Seulement la poursuite de l'intérêt, peu importe où il réside, à travers toutes les disciplines qui sont représentées ici.
Сугубое преследование интереса, там где он есть, по всем дисциплинам, которые представлены здесь.
L'exploration et la production de ces ressources font appel à de multiples disciplines et technologies - éolienne, photovoltaïque, nucléaire, du charbon, etc.
Исследование и производство энергии задействует много различных дисциплин и технологий - эоловых (ветряных), фотоэлектрических, атомных, углевых и т.д.
Ayant acquis tous les trucs et astuces du parapente et de toutes les autres disciplines du parachutisme, je suis passé au BASE jump.
Затем, используя все знания и навыки из парапланеризма и различных дисциплин в парашютном спорте, я перешел к бэйс-джапингу.
En outre, mis à part contribuer à renforcer la société civile et le sens de la liberté, ces disciplines génèrent peu de revenus.
Но, помимо усиления гражданского общества и воспитания традиций свободы, эти дисциплины приносят чистую прибыль.
Les maîtres de ces disciplines y étaient révérés, la médecine avançait à grands pas et les gens s'interrogeaient sur le fonctionnement de la nature.
Мастера этих дисциплин были в большом почёте, началось быстрое развитие медицины, и даже обычным людям стало интересно, как устроена природа.
Mais n'est-ce pas fantastique de pouvoir offrir ces échantillons, cette chance, à d'autres disciplines, comme la génétique, qui peut y gagner tellement plus ?
Разве не удивительно, что после мы можем передать образцы и предоставить возможность другим дисциплинам, например, генетике, которая извлечёт из них ещё больше.
D'autres nations industrialisées peuvent elles aussi virevolter entre plusieurs segments de ces disciplines et manquer la cohérence essentielle de la séquence PCB (physique-chimie-biologie).
В других развитых странах данные дисциплины изучаются в разной последовательности, но важность согласованности элементов в последовательности "физика-химия-биология" часто упускается.
Toutefois, ces quelque vingt dernières années ont vu l'émergence de recherches, menées par des scientifiques dans leurs disciplines respectives, sur l'enseignement scientifique au niveau universitaire.
Однако примерно в последние 20 лет мы стали свидетелями появления исследований научного образования на уровне университетов, проводимых учёными в своих соответствующих дисциплинах.
Ce sont des champs fertiles pour des études futures, mais qu'en est-il des disciplines de base de l'économie et de la finance elles-mêmes ?
Это многообещающие области для будущих исследований, но что насчет важнейших в данном вопросе дисциплин - экономики и науки о финансах?
Mais l'approche du gouvernement Cameron est bien plus sinistre que la bonne vieille tactique de droite consistant à cibler les disciplines considérées comme en perte de vitesse.
Но подход правительства Кэмерона более зловещ, чем старая тактика правого крыла, целью которой были дисциплины, которые можно было бы описать как изжившие себя.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie