Beispiele für die Verwendung von "disparus" im Französischen
Übersetzungen:
alle333
исчезать234
пропадать30
вымирать25
пропавший10
испаряться9
погибать9
деваться4
кануть4
таять3
отмирать1
проваливаться1
andere Übersetzungen3
Et quand j'ai recommencé à suivre les huit principes, les nuages gris au-dessus de ma tête ont tous disparus.
И когда я вернулся к следующим восьми основным законам успеха черная туча над моей головой исчезла
Ils continuent à faire ce qu'ils font depuis toujours, leur ennemis depuis lontemps disparus.
Сейчас они продолжают жить и заниматься тем, чем занимались веками, а их враги уже давно вымерли.
Et ici aussi les gens aident à retrouver les enfants disparus.
Люди также помогают искать пропавших детей.
Conscients de cela, la Chine et la Corée du Sud ont apporté leur aide humanitaire et économique aux zones affectées par le tremblement de terre, et les deux pays ont rapidement envoyé des équipes spécialisées au Japon pour rechercher les disparus.
Осознавая это, Китай и Южная Корея предоставили гуманитарную и экономическую помощь районам, пострадавшим от землетрясения, также обе эти страны быстро отправили поисково-спасательные отряды в Японию для оказания помощи в поиске пропавших жителей.
Tu viens de nous donner une autre version de la course aux armements, avec peut-être des écosystèmes entiers disparus pour toujours.
Вы рассказали другую историю о происходящей сейчас трагической гонке вооружений, и может целая экосостема исчезнет навсегда.
Je veux vous parler de ce que nous pouvons apprendre de l'étude des génomes des vivants et des humains disparus.
Я хочу вам рассказать о том, что мы можем узнать из изучения генома живых людей и вымерших людей.
L'organisation de défense des droits humains Human Rights Watch a envoyé une lettre ouverte au nouveau président, lui demandant ce qu'il comptait faire au sujet des milliers de Mexicains disparus.
Информационно-пропагандистская группа Human Rights Watch написала открытое письмо новому президенту, спрашивая, что он намерен делать с тысячами пропавших без вести мексиканцев.
Voici une scène au camp de base à un de nos camps où certains des alpinistes ont disparus.
Это базовый лагерь, один из лагерей, где погибли альпинисты.
Pendant ce temps, le gouvernement Bush attribuera ces fonds disparus à la mauvaise santé économique, au manque de chance et aux mauvais calculs involontaires.
Тем временем, администрация Буша будет винить в исчезновении профицита ослабевающую экономику, невезение и непреднамеренные ошибки в расчетах.
Grâce à l'étude de ces génomes d'hommes disparus, nous commençons à voir une image de ce à quoi ressemblait le monde quand les humains modernes ont commencé à quitter l'Afrique.
Благодаря изучению этих геномов вымерших людей, мы начнем приходить к картине того каким был мир, когда современные люди начинали выходить из Африки.
Et quand revenait le moment de planter, elles chantaient les hymnes funèbres en enlevant un certain nombre de noms de disparus en fonction du nombre d'enfants nés.
А потом, в следующий сезон, когда они пели погребальные песни, они выбрасывали из них столько имен погибших, сколько родилось детей.
Ces espoirs ont cependant rapidement disparus, le Premier ministre irakien aux deux mandats, Nouri al-Maliki, ayant par la suite refusé un tel accord.
Эти надежды, однако, вскоре исчезли, а находящийся на своем втором сроке премьер министр Ирака Нури аль-Малики, впоследствии отказался от соглашения.
Et pour commencer à répondre à ces questions, mon groupe de recherche - depuis 25 ans maintenant - travaille sur des méthodes d'extraction de l'ADN des restes des Neandertal et des animaux disparus qui datent de dizaines de milliers d'années.
И чтобы начать отвечать на эти вопросы, моя исследовательская группа, которая уже 25 лет работает над методами выделения ДНК из остатков неандертальцев и вымерших животных, которым уже десятки тысяч лет.
Malgré la pression des équipes, les responsables de ces missions ont tout fait pour éviter la mise en place d'enquêtes criminelles sur les disparus.
Однако, несмотря на призывы к штатным сотрудникам, лидеры этих миссий не начали уголовного расследования исчезновений.
Cela signifie-t-il donc qu'il y a après tout une véritable différence entre les gens d'Afrique et hors d'Afrique qui est que hors d'Afrique les gens ont cet ancien composant dans leur génome de ces formes d'humains disparus, alors que les Africains ne l'ont pas ?
Значит ли это, что всё-таки существует абсолютная разница между людьми за пределами Африки и внутри Африки, в том, что люди за пределами Африки имеют этот древний компонент в их геноме от этих вымерших форм людей, когда у Африканцев его нет?
Ils s'intéressent en particulier au nombre de hauts responsables nord coréens qui ont soudainement pris leur retraite, ont disparus ou sont morts dans des accidents de voiture.
В частности, они ведут наблюдение за подсчетом убитых высших северокорейских чиновников, которые неожиданно ушли в отставку, исчезли или погибли в автомобильной аварии.
Ces femmes ont bravé le pouvoir pour mettre en place la seule opposition qui eut le courage d'affronter la junte militaire sauvage de la fin des années 1970, exigeant de connaître le sort de leurs enfants "disparus ".
Эти храбрые женщины были единственной оппозицией, у которой хватило смелости сопротивляться жестокой военной хунте в конце 1970-х и которые требовали, чтобы им сообщили о судьбе их "исчезнувших" детей.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung