Exemplos de uso de "distingué" em francês com tradução "отличать"

<>
La démocratie demeure un objectif noble et largement répandu, ce qui devrait être distingué des moyens choisis pour y parvenir. Демократия остается достойной и широко распространенной целью, которую следует отличать от выбранных средств ее достижения.
Je ne pouvais la distinguer de sa soeur. Я не мог отличить её от её сестры.
Un bébé ne distingue pas le bien du mal. Младенец не отличает добро от зла.
Ce décès soulève deux questions, qu'il faut distinguer. Смерть Уэлби поднимает два вопроса, которые необходимо отличать друг от друга.
Il est difficile de distinguer la vérité du mensonge. Трудно отличить правду от лжи.
Il est difficile de te distinguer de ton frère. Тебя трудно отличить от твоего брата.
Elles sont capable de distinguer parents et non-parents. Они способны отличить "родственника" от "чужого".
Il ne sait pas distinguer le vice de la vertu. Он не может отличить порок от добродетели.
On ne peut pas la distinguer de sa soeur cadette. Её невозможно отличить от младшей сестры.
Mais comment peut-on distinguer les bonnes et les mauvaises banques ? Но как отличить хорошие банки от плохих?
Deuxièmement, les ONGI performantes se distinguent par la clarté de leur mission. Во-вторых, успешную международную НПО отличает четко определенная миссия.
Combien d'entre vous peuvent effectivement distinguer le blé des autres céréales? Кто из вас может отличить пшеницу от других злаков?
Ça n'est pas toujours facile de distinguer le bien du mal. Не всегда легко отличить добро от зла.
C'est précisément cela qui distingue l'Iran de la Corée du Nord ; Именно эта амбиция отличает Иран от Северной Кореи:
Très bien, mais qu'est-ce qui le distingue d'une unité pour attaquer? Хорошо, однако, что отличает его от подразделения для нападения?
Cet ensemble d'électeurs se distingue à maints égards du reste de l'électorat iranien. Ряд факторов отличают участников этой группы от остального иранского электората.
J'espère que vous avez compris que les bactéries peuvent se distinguer les unes des autres. Я надеюсь, вы узнали, что бактерии могут отличать своих от чужих.
Et ils essayent de mettre le doigt sur ce qui les distingue de leurs malheureux voisins et amis. Они пытаются определить, что же отличает их от несчастных соседей и друзей.
Ce qui distingue Hong Kong, c'est notre capacité à maintenir la stabilité sociale et la croissance économique. Что отличает Гонконг от остальных - так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
Si l'arbitre ne peut distinguer la machine de l'homme, alors la machine a passé le test. Если арбитр не может отличить машину от человека, то машина прошла тест.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.