Exemplos de uso de "distribution" em francês
Traduções:
todos226
распределение122
распространение20
раздача6
выдача2
сбыт2
дистрибуция1
кинопрокат1
outras traduções72
De plus, la plupart des marchés de services - le commerce des valeurs mobilières, la distribution de gros et de détail, les services aux entreprises et les services publics locaux - restent protégés de la concurrence et de la réglementation de libre-échange.
Более того, большинство рынков услуг - торговля ценными бумагами, оптовая и розничная торговля, деловые и коммунальные услуги - остаются закрытыми для конкуренции и правил свободной циркуляции.
Les processus de production et de distribution est en cours de transformation, non seulement grâce à la peinture ou à l'assemblage automatique par des robots, mais également par le biais de certains éléments tels que le contrôle de l'inventaire au prix de détail basé sur des scanners et la chirurgie robotisée de la hanche.
Преобразование производственных и распределительных процессов происходит не только путем, например, роботизации процесса покраски или сборки автомобилей, но и путем применения высоких технологий для, скажем, контроля состояния запасов при розничной торговле или в хирургии.
Au fur et à mesure de l'évolution et de l'élargissement de l'UE, les systèmes de l'alimentation se sont complexifiés avec des étapes de production, de transformation, d'organisation de la chaîne de distribution, et de vente en gros et au détail, et à chacune de ces étapes, se sont posées de nouvelles questions relatives à la santé ou à l'environnement.
По мере развития и расширения ЕС продовольственные системы становились более сложными, затрагивая производство, обработку и организацию сети поставок, оптовую и розничную торговлю и, таким образом, затрагивая новые проблемы, такие как здравоохранение и окружающая среда.
La bataille politique fondamentale de la distribution des richesses en Argentine reste à résoudre.
Основной политический вопрос о том, как должны быть распределены материальные ценности в Аргентине, остается неразрешенным.
Nous avons aujourd'hui une distribution urbaine similaire à celle d'il y a 1000 ans.
Что ж, влияния городов сейчас распределено примерно так же, как и 1 000 лет назад.
Dans la plupart des pays, le secteur de la distribution s'est développé en trois étapes :
В большинстве стран сектор розничной торговли, как правило, развивался в три этапа:
Et ce que nous trouvons si nous traçons les espèces bien connues est cette espèce de distribution.
Если мы перенесём на схему все хорошо изученные виды, то получится примерно такая картина.
Les négociations portent principalement sur la distribution des excédents de rentes entre l'entreprise et ses employés.
Переговоры ведутся, в основном, по перераспределению избыточной ренты между фирмой и ее рабочими.
Cela traduit presque certainement des divergences en terme de distribution des rôles au sein de l'économie mondiale.
Это с большой точностью отражает расхождения в выражении распределительных влияний этой системы.
Un réseau intelligent de distribution électrique permettrait une réduction importante des émissions, mais il y faudra toute une planification.
Умные энергетические системы могут позволить значительно сократить выбросы, однако потребуется план для приведения их в действие.
Le géant de la distribution, Wal-Mart, inscrit désormais la réduction des émissions au coeur de sa chaîne d'approvisionnement.
Гигант розничной торговли Wal-Mart содействует сокращению выбросов, оказывая влияние через цепочку своих поставщиков.
Pour la première fois, les consommateurs américains verront en quelque sorte la chaîne de distribution du pétrole juste devant eux.
В первый раз американские потребители увидят перед собой что-то похожее на цепочку поставки нефти.
Et évidemment, nous, membres de l'espèce humaine nous sommes à la fin de la chaîne de distribution comme les corbeaux.
И, разумеется, мы, люди, далеко ушли в развитии от ворон.
En fonction des conditions de départ, la distribution des revenus change dans une direction ou une autre selon le pays concerné.
Политические реформы приводят к разным результатам в различных развивающихся странах, как того и следовало бы ожидать, принимая во внимания различные стартовые условия.
Cela passe par l'abandon de l'idée qu'ils peuvent ou doivent décider de la distribution du pouvoir au Moyen-Orient.
Это означает отказ от фантазии, что они могут или должны определить, кто должен править на Ближнем Востоке.
"S'il y avait eu une distribution égalitaire des fonds à toute la population mexicaine, la pauvreté aurait chuté de 13 %" selon Deverajan.
"Если бы они просто поделили их поровну между всем мексиканским населением", - говорит Девераджан, "это сократило бы бедность на 13%".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie