Exemplos de uso de "divisent" em francês com tradução "разделять"

<>
En effet, des facteurs autres que religieux divisent la population. В действительности, население разделяет нечто большее, чем религия.
Certes, des problèmes aussi anciens qu'ardus divisent l'Arménie et la Turquie. Конечно, Турцию и Армению разделяют старые и сложные исторические события.
Les efforts entrepris pour réunir religion et politiques divisent les Musulmans comme ils ont divisé les Chrétiens en Europe. Попытки объединить политику и религию только разделяют мусульман, как они когда-то разделяли христиан в Европе.
les frontières qui existent dans l'esprit et sur Internet sont aussi importantes que celles qui divisent l'espace géographique. границы, проходящие в умах и в Интернете, не менее важны, чем линии, разделяющие географическое пространство.
Le nom de Trifide vient du mot latin "trifidus" (divisé, partagé en trois), car trois traînées de poussière divisent le coeur luisant du lieu de naissance des étoiles. Название Трифид происходит от латинского слова trifidus (трехдольный, трехраздельный), так как темные полосы пыли разделяют на три части раскаленное сердце колыбели звезд.
Malgré notre enthousiasme pour les possibilités que cette initiative laisse entrevoir, une performance, un film ou une exposition ne peuvent résoudre tous les problèmes qui divisent les Américains et le monde musulman. Несмотря на наш энтузиазм в отношении возможностей, которые эта инициатива имеет в расширении понимания, представление, фильм или художественная выставка не могут найти решений, распространяющихся на все проблемы, которые разделяют американцев и мусульманский мир.
Quant au maire entrant, Bill de Blasio, il s'inscrit en soutien d'un audacieux programme d'innovations éducatives destiné à réduire les importants écarts de revenus, de richesse et d'opportunité qui divisent la ville. А новый мэр города, Билл де Блазио, отстаивает смелую программу образовательных инноваций, которые уменьшили бы огромную разницу в доходах, имуществе, и возможностях, которая разделяет город.
Israël est comme un immense laboratoire, la source de discorde et de chaos, non seulement dans ce pays, mais au niveau international (il suffit de voir comment les gens se divisent âprement entre partisans et défenseurs d'Israël). Израиль - это словно гигантская лаборатория, источник раздора и хаоса не только внутри страны, но и на международном уровне (взять только резкое разделение людей на сторонников и противников Израиля).
Il faut que Palestiniens et Israéliens nouent le dialogue au-delà des fractures sociales qui les divisent, ainsi qu'entre la direction et les gens ordinaires, qui vivent dans l'incertitude de ce que l'on commet en leur nom. Палестинцам и израильтянам нужно наладить жизнеспособные диалоги через огромные социальные трещины, которые их разделяют, а также диалоги между властями и простыми людьми, которые живут в состоянии полного замешательства по поводу того, что делается от их имени.
"La politique identitaire nous divise. Политика личности нас разделяет.
Et je peux diviser les autres. Я могу разделить и другие.
Divisez le monde en trois zones : Разделите мир на три зоны:
Ils divisèrent le royaume en deux. Они разделили все королевство на пополам.
Il y parle du moi divisé. Там говорится о разделении создания.
Car Chypre reste une île divisée. Это объясняется тем, что Кипр по-прежнему остаётся разделённым островом.
Le succès de Thaksin divise les rouges. Призыв Таксина разделяет красных.
Mais laissez-moi diviser l'Afrique subsaharienne. Разделим Африку южнее Сахары.
Ils les ont divisé en deux groupes. Они разделили их на две группы.
Maintenant, vous parlez d'un endroit divisé. К слову о разделенном государстве.
Pour l'instant, le nord semble divisé. На настоящий момент север тоже разделен.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.