Exemplos de uso de "domaine public" em francês
C'est ce que l'avenir se doit d'être, et le mettre dans le domaine public est intelligent.
Вот каким должно быть будущее, так что выкладывать это все в открытый доступ - это очень умно.
Mais plus important encore, BMI prit des oeuvres du domaine public et en fit des arrangements gratuits pour leurs clients.
Но самым важным было то, что BMI брали музыку народного достояния и создавали из них компиляции, которые бесплатно раздавались
Nous n'avons pas le domaine public pour nous y aider aujourd'hui, il nous faut à la place deux types de changement.
У нас теперь нет общественного достояния, из которого почерпнуть, и вместо этого нам нужно два типа изменений.
De grosse compagnies on eu cette vision, elles sont en train de faire de la numérisation sur large échelle, mais elles sont fermées au domaine public.
Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние.
Elles existent maintenant depuis près de 30 ans, ce qui est assez incroyable quand on y pense, mais elles commencent seulement aujourd'hui à gagner le domaine public.
Они известны нам уже почти 30 лет, что весьма удивительно, если подумать, что они только начали проникать в общественную жизнь.
Cela est étonnant car il n'est jamais fait mention de la gestion du marché hypothécaire dans les analyses conventionnelles, dont les activités devraient être du domaine public.
Она ставит в тупик потому, что в традиционном исследовании того, какой деятельностью нужно заниматься с государственной собственностью, никогда не упоминается национальный ипотечный рынок.
Il y a 10 ans, l'histoire s'est répétée, de manière intéressante, quand le rispéridone, le premier neuroleptique de nouvelle génération, est tombé dans le domaine public, et que tout le monde pouvait le copier.
10 лет назад история повторилась, что интересно, когда закончился срок правообладания на рисперидон, один из первых антипсихотиков нового поколения, и стало можно копировать его.
La fin de la Guerre froide au cours de laquelle la Turquie était sur la ligne de front et le développement de l'islam politique dans plusieurs autres pays a aussi contribué à une renaissance de l'islam dans le domaine public.
Окончание "холодной войны", в которой Турция была на переднем рубеже, и усиление политического ислама в других странах также повлияло на возрождение ислама в государственной сфере.
Ils le font avec IBM et l'USDA, et ils le mettent dans le domaine public parce qu'ils veulent que tout le monde ait accès à ces données, parce qu'ils veulent que tout le monde les aide à rendre le cacao plus productif et plus durable.
Они делают это при помощи [компании] IBM и Министерства Сельского хозяйства США и размещают информацию об исследованиях в открытых источниках, потому что они хотят, чтобы у всех был доступ к этой информации, чтобы все могли помогать им сделать производство какао более продуктивным и более экологичным.
Toutes les grandes oeuvres de Disney étaient des oeuvres qui venaient des oeuvres du domaine public en les adaptant, ou attendaient jusqu'à ce qu'elles entrent dans le domaine public pour les adapter, pour célébrer cette créativité de l'ajout par l'adaptation.
Все великие создания Диснея взяли общедоступные произведения и сделали из них ремиксы, или подождали, пока они станут общедоступными, и потом сделали ремиксы, прославляя тем самым творчество ремикса.
Les progrès technologiques ont déclenché une véritable explosion dans le domaine de l'information, et le public est devenu plus sensible à la propagande.
Технический прогресс привел к развитию информационных технологий, и люди стали более чувствительными к пропаганде.
Le Brésil est récemment devenu le meneur dans ce domaine, grâce à une expansion marquée de son enseignement public et un combat systématique des poches de pauvreté à travers des programmes de transferts ciblés.
Бразилия является последним законодателем, значительно расширяя общественное образование и систематически атакуя оставшиеся очаги нищеты с помощью целевых программ перемещения.
Mais, dans le domaine politique, le mieux judiciaire peut se faire l'ennemi du bien public.
Это верно, но в политике лучшим судьёй иногда является враг здравого смысла.
Des grandes tensions se manifestent ainsi dans les pays entre la manière dont le public et dont les médecins envisagent un possible contrat dans le domaine de la mort assistée.
Таким образом, в настоящее время повсюду существует значительное напряжение между тем, как публика и врачи относятся к возможным контрактам в области эвтаназии.
Tu as fait tous ces films, ces films documentaires, destinés à un public très limité.
Снимаешь все эти фильмы, эти документальные фильмы для узкой аудитории.
Quand il fut temps pour moi de faire mes études supérieures, j'ai étudié le domaine nouveau de l'écologie des paysages.
Когда пришло время выбирать область специализации, я обратился к новой науке - ландшафтной экологии.
C'est en réalité le domaine des mathématiques qui est derrière la relativité générale et qui finira en fait par nous expliquer de quelle manière l'univers est formé.
И это как раз тот раздел математики, который лежит в основе общей теории относительности, и в конечном итоге покажет нам, какова форма Вселенной.
Et il s'est avéré qu'il y avait un public qui ne savait pas encore qu'il voulait du crack, et quand celui-ci est arrivé, il l'a vite su.
Оказалось, что существовало множество людей, которые не предполагали, что они хотят крэка, до тех пор, пока он не появился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie