Exemples d'utilisation de "donné" en français
Traductions:
tous4860
давать1840
даваться807
данный800
показывать83
придавать62
вызывать58
заставлять36
отдавать28
задавать25
подавать24
оказывать23
выходить22
данное19
выдавать18
пожертвовать17
уделять15
жертвовать15
подарить15
проявлять11
преподать7
заданный6
глядеть3
увлекаться3
уделяться3
дареный2
отдаваться2
задаваться1
autres traductions915
Kagan n'a donné aucune indication qu'elle le ferait.
Каган никак не показала, что она собирается так делать.
Avec ce discours, Cameron leur a sans doute donné cette assurance.
Его выступление помогло придать необходимую уверенность.
Les raisons de ce délai ont donné lieu à toutes sortes de spéculations.
Эта задержка вызвала много пересудов.
Nous leur avons donné de nombreuses raisons de s'adapter.
Наши действия заставляют их каждый раз адаптироваться по-новому.
Voici les résultats du problème difficile que je vous ai donné :
Это объяснение сложной задачи, которую я вам задал:
Son éradication avec des produits chimiques n'a donné que des résultats temporaires.
Попытки искоренить ее при помощи химикатов оказали только мимолетные результаты.
Et ça a donné une très belle description de la force forte et de la force faible.
И вышло очень красивое описание сильного и слабого взаимодействий.
Donc il a donné à chacun une fausse carte de volontaire.
поэтому каждому он выдал вот по такой поддельной карточке волонтера.
30 pour cent de nos foyers ont donné quelque chose.
30 процентов американских семей пожертвовали деньги.
En 2009, l'UE a endossé le principe d'une "focalisation explicite mais non exclusive" des Roms, et la Commission Européenne a donné son aval pour que des fonds structurels soient utilisés pour répondre aux problèmes de logement en faveur des communautés marginalisées, et en particulier en faveur des Roms.
В 2009 году ЕС одобрил принцип "подробного, но не ограничивающего позиционирования" для цыган, и Европейская комиссия позволила использовать структурные фонды, чтобы предусмотреть расходы на строительство жилья для изолированных сообществ, уделяя особое внимание цыганам.
Pourtant les dirigeants français et allemands ont eu la vision et la volonté nécessaire pour lancer une expérimentation audacieuse qui a donné naissance à une économie regroupant 500 millions de personnes.
Тем не менее, французское и немецкое государства породили виденье и проявили волю к запуску смелого эксперимента, который вылился в единую экономику, объединяющую 500 миллионов человек.
ces marionnettes et leurs créateurs nous ont donné une autre leçon précieuse, cette fois sur la manière d'aider et surtout de ne pas aider les autres.
куклы и их создатели преподали нам другой ценный урок, в этот раз о том, как надо - и как не надо - помогать другим.
On pouvait voir cet art et on pouvait, évidemment, voir l'organisation sociale complexe du le peuple qui lui a donné le jour.
И, глядя на это искусство, вы, конечно же, видите сложную социальную организацию людей, подаривших миру это искусство.
Dans les années 1980, on nous a donné notre première cougar sous la forme d'Alexis Carrington.
В 1980-е на экранах появилась первая женщина в возрасте, увлекающаяся молодыми мужчинами в виде Алексис Каррингтон.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité