Exemplos de uso de "drôle de coco" em francês

<>
Vous avez plus de risque de vous faire tuer par une noix de coco que par un requin. Вы можете погибнуть от кокосового ореха с большей вероятностью, чем от нападения акулы.
Alors qu'il partait, il vit un drôle de petit bonhomme assis au milieu de la montagne. А когда он уходил, он увидел человека - смешного маленького человечка - сидящего невдалеке от горы.
Et au sommet du cocotier le plus proche, une serpe dans une main, un portable dans l'autre se trouvait le collecteur de sève de palmier local, qui nous a descendu des noix de coco pour boire. И на вершине ближайшей к нам кокосовой пальмы, с топориком в одной руке и мобильником в другой, обнаружился местный добытчик кокосов, который и обеспечил нас кокосовым молоком.
Il y a ici une drôle de plaque chaude avec de l'eau de conduit qui en sort. Тут же есть что-то вроде забавной горячей тарелки с потоком вырывающейся воды.
Oh, je sais quand la noix de coco est prête à tomber. О, я знаю, когда кокосовый орех собирается упасть.
Elle parle d'une drôle de façon. Она смешно говорит.
Ce ne serait pas drôle de parler de l'âge spatial sans vous montrer un drapeau qui a été amené sur la lune, et en est revenu, sur Apollo 11. Неинтересно обсуждать космическую эру, не увидев флаг, который был доставлен на луну и обратно на Землю на Аполлоне-11.
On y propose toute une multitude de plats à base d'agneau et de boeuf, de soupes et desserts à base de lait de coco mais également le houmous, la pâte juive traditionnelle, différentes sauces, les boules de pois chiches moulus, les falafels, des fruits et des légumes. Там предлагают большой выбор блюд из баранины и говядины, супы и десерты, приготовленные на кокосовом молоке, традиционную еврейскую пасту хумус, разнообразные соусы, шарики из молотого нута - фалалель, фрукты и овощи.
30% des gens schizophrènes sont gauchers et la schizophrénie a une drôle de génétique. Среди шизофреников, 30% - левши, и у шизофрении странная генетика.
La chose bizarre qui déconcerte les économistes conventionnels, avec leur formation traditionnelle, c'est qu'un drôle de petit smiley qui sourit est plus efficace pour changer votre comportement que la menace d'une amende de 90€ et 2 points de pénalité en plus. Так, странная вещь - которая ставит в тупик обычных, классически образованных экономистов, что странный смайлик, лучше помогает изменить наше поведение, чем угроза штрафа в 60 фунтов и 3 штрафных балла.
C'est un drôle de modèle. Это довольно интересная модель.
Nous avons une drôle de réputation aux États-Unis." И в США репутация всё-таки значит немало."
Et bien, il m'est arrivé une drôle de chose quand je me préparais à devenir une neuropsychologue brillante et de réputation mondiale. Пока я пыталась стать блестящим нейропсихолгом мирового класса, со мной произошел забавный случай:
Quand j'ai pris conscience et que j'ai vraiment compris que mon moi était une projection qui avait une fonction, une drôle de chose s'est produite. И когда я поняла, и прочувствовала, что это я - лишь проекция, и что оно имеет свою функцию, случилось что-то забавное.
Et Hofstadter a écrit un livre intitulé "Je suis une drôle de boucle." И Хофстадтер написал книгу под названием "Я - парадоксальная цепь"
Et cette drôle de forme en cornet, autant que je sache, encore une fois, on est le premier livre de cuisine à proposer ça. У него форма, похожая на горн, и, насколько мне известно, это впервые появилось именно в нашей книге.
J'étais un drôle de gosse. Я вам говорил, каким я был странным ребенком.
Et donc je faisais des dessins en direct sur un écran géant - c'était une drôle de sensation - et puis ce type est venu vers moi. Так что я публиковал рисунки на большом экране, это было сенсацией, а потом этот парень пришел ко мне.
Un drôle de gosse. Да, странный я был ребенок.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.