Exemplos de uso de "effet" em francês

<>
Et en effet, la caravane passe. И, действительно, караван идёт.
Les gaz à effet de serre, par exemple, sont des problèmes mondiaux. Например, выброс парниковых газов является глобальной проблемой.
En effet, Hiroshima et Nagasaki paraissent extrêmement lointains ; В самом деле, кажется, что бомбардировка Хиросимы и Нагасаки произошла в какие-то незапамятные времена;
Ce n'est pas un effet spécial de Hollywood. Никаких голливудских спецэффектов.
En effet, ces dirigeants ont maintenant de quoi réfléchir. И вправду, данным правителям сейчас хватает над чем задуматься.
Une étude plus poussée a montré que l'agent de transmission dans cette variante de la MCJ partage des propriétés biologiques identiques avec l'agent de l'ESB, ce qui étaye la thèse de la relation de cause à effet. Дальнейшие исследования показали, что возбудитель нового варианта болезни Крейцфельда - Якоба имеет идентичные биологические характеристики с возбудителем губчатой энцефалопатии крупного рогатого скота, что подтверждало причинную связь.
En effet, le moment est là. И, действительно, время пришло.
Le principal gaz à effet de serre est le dioxyde de carbone (CO2). Основным парниковым газом является углекислый газ.
En effet, les situations potentiellement explosives ne manquent pas. В самом деле, не бывает нехватки потенциально взрывных ситуаций.
Mais si la vache était violette - ce n'est pas super comme effet spécial? Но если бы корова была фиолетовой - классный спецэффект, да?
En effet, les Etats-Unis seront profondément divisés intérieurement lorsque la population sera aux prises avec le désordre fiscal laissé par Bush. США и вправду станут сильно поляризованной страной, когда общество столкнется с необходимостью устранения бюджетных проблем, оставшихся в наследство от Буша.
Il n'y a bien sûr aucune relation de simple cause à effet qui lie la pauvreté et l'inégalité à la violence. Конечно, простой причинной связи между бедностью и неравенством и насилием не существует.
Et, en effet, elle les rattrapa. И Индия действительно стала догонять.
Ses membres représentent la plus grosse part des émissions de gaz à effet de serre ; Ее члены несут ответственность за подавляющую часть всех выбросов парниковых газов;
En effet, d'après Kocherlakota, personne n'y croit vraiment : В самом деле, согласно Кочерлакоте, в действительности, им никто не верит:
En effet, les experts ont un point : Действительно, эксперты правы:
inclure la sylviculture dans le contrôle des gaz à effet de serre nous faciliterait la tâche. включение лесного хозяйства в контролирование парниковых газов может некоторым образом уменьшить затраты.
En effet, Bush a soutenu plusieurs initiatives anti-libérales majeures : В самом деле, Буш поддержал несколько основных антилиберальных инициатив:
En effet, de tels espoirs étaient déplacés. И действительно, надежда на это была безосновательной.
Et nous émettons moins de gaz à effet de serre que n'importe quel autre état. Выбросы в атмосферу парниковых газов ниже, чем в любом другом штате.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.