Exemplos de uso de "effondrés" em francês
Traduções:
todos61
рухнуть32
обрушиваться11
обваливаться4
сдаваться1
проваливаться1
outras traduções12
Les gouvernements tchèque, hongrois, islandais et irlandais se sont effondrés.
Администрации потерпели крах в Чешской республике, Венгрии, Исландии и Ирландии.
Et les guépards se sont effondrés tombant à 12 000.
А еще численность гепардов сократилась до 12 тысяч.
Et, bien entendu, les rideaux de fer, les barrières politiques se sont effondrés également.
И, конечно, "железный занавес", политические заслоны стали разрушаться.
A la fin de la décennie, beaucoup de régimes du bloc soviétique s'étaient effondrés.
К концу десятилетия также пали многие режимы советского блока.
En effet, au plus haut de la crise financière globale de 2008 et 2009, les prix de l'or se sont effondrés à plusieurs reprises.
Фактически в разгар финансового кризиса в 2008 и 2009 годы цены на золото несколько раз резко снижались.
Les PME, qui se trouvent au coeur de l'économie allemande, ont non seulement perdu leur dynamisme, mais les investissements dans ce secteur se sont effondrés.
Жизненно-важные для Германии компании малого и среднего бизнеса - знаменитые "mittelstand"-не только потеряли свой динамизм, но и инвестиции в этот сектор экономики почти сошли на нет.
Andre m'a dit, après avoir vu ces bâtiments qui s'étaient effondrés les uns après les autres de la même manière, qu'il n'y a pas de nouvelles recherches ici.
Эндрю рассказал мне, понаблюдав, как эти здания рушатся снова и снова одним и тем же образом, что здесь нет ничего нового для исследователя.
Finalement, après quarante années d'endiguement, l'Union Soviétique et son empire se sont effondrés, bien que cette issue ait été un effet secondaire de la politique américaine, et non son objectif principal.
Как это сложилось, после 40 лет сдерживания, Советский Союз и его империя развалилась, хотя этот результат стал побочным следствием политики США, а не ее главной целью.
Les piliers précédents se sont effondrés, et l'émergence d'un nouveau créerait une situation où une majorité de plus en plus intégrée négocierait avec une minorité, ce qui ne ferait que perpétuer son isolement.
В условиях распада остальных колонн появление новой привело бы к ситуации, где все более интегрированное большинство вело бы переговоры с меньшинством, только укрепляя в этом процессе его изолированное положение.
En 1970, alors qu'ils étaient encore en construction, des ponts à caisson en acier se sont effondrés sous leur propre poids à Milford Haven dans le Pays de Galles et à Melbourne en Australie.
В 1970 году самопроизвольно разрушились во время строительства стальные мосты с пролетными строениями в виде балок коробчатого сечения в гавани Милфорд в Уэльсе и в Мельбурне, в Австралии.
La tendance a continué d'augmenter pour atteindre 57 milliards de dollars en 2009, année où les flux d'IED globaux se sont effondrés de 50%, faisant de la Chine le cinquième investisseur extérieur mondial.
Внешние инвестиции продолжали расти до 57 миллиардов долларов 2009 году, когда глобальные потоки ПИИ сократились на 50%, сделав Китай пятым крупнейшим в мире внешним инвестором.
Si cette structure avait été en place aux Etats-Unis en 2008, lorsque les prix de l'immobilier se sont effondrés, les banques détentrices d'importants portefeuilles de titres toxiques sous-performants auraient entrainé la baisse la valeur du fond indexé.
Если бы такая структура присутствовала в США в 2008 году, когда упали цены на недвижимость, из-за банков, которые держали крупные портфели нерабочих проблемных активов, стала бы снижаться стоимость индексных фондов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie