Exemplos de uso de "en aucune manière" em francês

<>
Traduções: todos11 никоим образом1 outras traduções10
Elle n'interagit, en aucune manière. Оно вообще не взаимодействует.
En aucune manière nous ne ferons cela. Мы ни в коем случае не будем этого делать.
Le féminisme n'est pas mort, en aucune manière. Феминизм ничуть не умер.
Quatre générations de petits pois cultivés sur orbite ne se différenciaient en aucune manière des variétés terriennes. Четыре поколения выращенного на орбите гороха ничем не отличались от своих земных сортов.
Une démocratie fiable ne peut en aucune manière voir ses dirigeants cacher des vérités fâcheuses à leurs électorats. Скрывание лидерами нежелательной истины от своих избирателей не может быть частью хорошо функционирующей демократии.
personne, en aucune manière, n'est en droit de dérober ou de spolier toute autre personne ou tout bien de la communauté. Ни у кого нет права воровать или лишать собственности любым способом, любого человека или у общества.
Puisqu'il n'existe aucun précédent en matière de référendum au sein du parti, il peut déclarer que ce vote ne le lie en aucune manière. А поскольку прецедента партийного референдума до этих пор не существовало, он может утверждать, что итоги голосования ни к чему его не обязывают.
La classe moyenne et les villageois pauvres se sont sentis frustrés, car ils n'ont bénéficié en aucune manière d'un budget présenté de manière à satisfaire tout le monde. Средний класс и бедных крестьян огорчило то, что бюджет "благосостояния" не сулил им ничего хорошего.
La "marge de manoeuvre" qu'il s'était taillée à partir du Pacte de Varsovie grâce au soutien de l'Occident n'a en aucune manière profité au peuple roumain. То "пространство для маневра", которого он добился для себя от стран Варшавского Договора не без помощи Запада, не принесло румынскому народу никакой пользы.
Mais quoiqu'en disent les tribunaux américains, enlever des gens aux quatre coins du monde, les enfermer pendant des années sans avoir en aucune manière prouvé leur culpabilité, et leur infliger un traitement cruel et abusif, est une violation flagrante du droit international. Чтобы ни говорили американские суды, похищать людей по всему миру, держать их в заключении в течение многих лет без доказательства вины и подвергать их жестокому и негуманному обращению является вопиющим нарушением международного права.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.