Exemplos de uso de "en la matière" em francês
Traduções:
todos35
outras traduções35
Nier ces faits est un mauvais départ en la matière.
Отрицать это будет не очень хорошим началом в этой ситуации.
L'histoire du XXème siècle est une leçon en la matière.
История двадцатого века представляет собой наглядное доказательство этого.
La Corée du Sud peut en la matière proposer une solution évidente.
Здесь Южная Корея может предложить очевидное решение.
Les politiques du New York Times en la matière sont très strictes.
У "New York Times" очень жесткие правила на этот счет.
La situation actuelle aux Etats-Unis est un bon exemple en la matière.
Я полагаю, именно это вы и увидите сегодня в США.
Et il n'est pas meilleur exemple en la matière que celui des frères Wright.
И лучшим примером этого служит история братьев Райт.
On ne sait toutefois pas clairement qui aura le plus de pouvoir en la matière.
Не совсем ясно, у кого будет больше власти определять исход.
Il y a clairement un manque d'information et de recherche scientifique sérieuse en la matière.
В этой области явно наблюдается отсутствие полезной информации и серьезных научных исследований.
Le parlement israélien, la Knesset, ne débat jamais de programme ni ne vote de budget en la matière.
Израильский парламент Кнессет никогда не обсуждает программу и не выделяет на нее деньги.
Autrement dit, l'Asie dépassera en la matière non seulement l'Occident, mais également les autres régions émergentes.
Иными словами, Азия заменит не только Запад, но даже и другие развивающиеся рынки.
Le fait est que la capacité de nombreux États en la matière se trouve d'ores et déjà sous tension.
В действительности, данная способность правительств многих стран уже находится на пределе.
De même, le régulateur japonais de la sûreté nucléaire n'a pas appliqué une réglementation plus stricte en la matière.
Японские регуляторные органы в области ядерной энергетики не вводили более жестких мер безопасности.
Notre incapacité à avoir les idées claires en la matière prêterait à sourire si les répercussions potentielles n'étaient pas si graves.
Наша неспособность ясно размышлять о таких вопросах была бы забавной, если бы потенциальные последствия не были столь серьезными.
Souvent, la meilleure politique économique et les meilleures pratiques en la matière ne peuvent être appliquées et parfois même ne sont pas souhaitables.
Часто оптимальная экономическая политика и наилучшие методы организации бывают недостижимыми - или даже нежелательными.
En effet, au début du vingtième siècle, les efforts en la matière se sont révélés vains, et la Corée est devenue une colonie du Japon.
В самом деле, в начале двадцатого столетия эти усилия потерпели неудачу, и Корея стала японской колонией.
Plus généralement, il est question de ce que les sociologues appellent l'émergence de "sociétés post-laïques," mais l'Europe reste une exception en la matière.
В мировом масштабе могут найтись веские причины для обсуждения явления, которое социологи называют подъемом пост-секулярных сообществ, но Европа здесь остаётся в качестве исключения.
Malheureusement, à cause de la position du chancelier Schroeder pendant la campagne électorale en septembre dernier, le gouvernement allemand a perdu tout crédit en la matière.
Увы, немецкое правительство во время предвыборной кампании Герхарда Шредера в прошлом сентябре, предпочло занять уклончивую позицию по данному вопросу и не быть вовлеченным в конфликт.
Pour permettre un développement durable, les investissements et la croissance doivent être réglementés, telle est l'une des idées les plus répandues et des plus évidentes en la matière.
Одно из самых распространенных и явно не требующих доказательств предположений об экономике развития состоит в том, что для стабильных инвестиций и роста необходима власть закона.
Ceci dit, pratiquement tous les observateur faisant autorité en la matière semblent s'accorder à désigner Brown comme de loin le plus susceptible de devenir le prochain Premier ministre travailliste.
Но почти все авторитетные наблюдатели, кажется, согласны с тем, что Браун - безусловно наиболее вероятный человек, который может стать следующим премьер-министром от лейбористской партии.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie