Exemplos de uso de "en même temps" em francês com tradução "в то же время"

<>
Et il peut voir ceci en même temps. И в то же время он всё это видит.
En même temps elle veut nous donner quelque chose. В то же время, она хочет давать взамен,
Et vous avez tous ces voies en même temps. И в то же время все эти связи работают.
En même temps, l'anglais est la langue mondiale incontestée. В то же время бесспорно, что международным языком является английский.
Mais, en même temps, c'est aussi une formidable opportunité. Однако, в то же время, он открывает огромные перспективы.
En même temps, nous les invitons à venir explorer notre partie dumonde. В то же время, мы приглашаем всех приехать и познакомиться с нашим миром.
En même temps, elle reconnaît le besoin de solutionner ces tensions géopolitiques. В то же время он признает необходимость решения этой геополитической напряженности.
En même temps, ils semblent s'accrocher à d'importantes valeurs démocratiques. В то же время, они, похоже, придерживаются важных демократических ценностей.
En même temps, je suis tombée amoureuse de la ville de New York. В то же время я просто влюбилась в Нью-Йорк.
En même temps, notre vision de la société est en train de changer. В то же время изменяются и картины жизни в наших собственных обществах.
En même temps, je pense tout le mérite n'en revient pas aux religions. В то же время, воздавать за это всю похвалу религиям, я думаю, не стоит.
En même temps, il n'existe aucune limite supérieure clairement définie pour l'inflation. В то же время не существует такого четкого верхнего предела инфляции.
Mais en même temps nous renouons avec notre héritage arabe et nous le réaffirmons. Но в то же время мы возвращаемся и переосмысливаем наше арабское наследие.
En même temps, différentes mesures peuvent être prises pour diminuer le nombre de saisies. В то же время можно предпринять несколько шагов для возврата права выкупа заложенного имущества.
En même temps, les pays pauvres ont immensément besoin de s'équiper surtout en infrastructures: В то же время, разорённые страны испытывают огромную потребность в развитии инфраструктуры, в особенности в строительстве дорог и железнодорожных путей, развитии устойчивой энергетики, поддержке водных ресурсов и санации.
Mais en même temps, nous comprenons que nos produits ne sont pas sûrs et sains. В то же время, мы понимаем, что наши товары небезопасны и нездоровы.
Et en même temps, j'ai pensé à cet énorme groupe de personnes que je connaissais : В то же время я подумал об огромном количестве людей, которых я знал:
En même temps, l'Otan d'après Riga se retrouve confrontée à un certain nombre de problèmes. В то же время после Риги НАТО сталкивается с рядом проблем.
Nous changeons notre culture de l'intérieur, mais en même temps nous reprenons contact avec nos traditions. Мы меняем нашу культуру изнутри, но в то же время, мы заново обращаемся к нашим традициям.
En même temps, nous devons être très créatifs en pensant à des solutions pour réduire ces problèmes. В то же время, мы должны по-настоящему творчески придумывать способы сокращения подобных проблем.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.