Exemplos de uso de "en tête de" em francês
Philadelphie est arrivée avec cette victoire en tête de la Conférence de l'Est.
Победа передвинула Филадельфию на первое место в Восточной конференции.
La justice sociale et la responsabilisation du gouvernement arrive en tête de ce qu'ils demandent.
В первую очередь они требуют социальной справедливости и ответственности правительства.
Cette question devrait figurer en tête de la prochaine réunion du comité monétaire et financier international du FMI.
Этот вопрос должен стать одним из первых пунктов повестки дня на следующей встрече представителей Международного денежного и финансового комитета МВФ.
Ces règles étaient aussi en tête de l'ordre du jour du récent Sommet du G8 en Irlande du nord.
Аналогичные правила фигурировали и в повестке дня недавнего Саммита Большой восьмерки, прошедшего в Северной Ирландии.
L'Arsenal qui est maintenant en tête de la Premier League anglaise aligne 11 joueurs, dont généralement pas un seul britannique.
Арсенал, который в настоящее время занимает первое место в английской Премьер Лиге, обычно начинает матчи с 11 игроками ни один из которых не является британцем.
La Malaisie arrive en tête de liste avec 80% du PIB, alors que ce taux s'élevait à 60% en 2008.
Малайзия возглавила этот список с 80% от ВВП по сравнению с 60% в 2008 году.
Deux points doivent ainsi figurer en tête de liste de l'ordre du jour économique mondial dans les mois à venir.
Таким образом, два вопроса, которые требуют первостепенного внимания, находятся на повестке дня мировой экономики в ближайшие месяцы.
Cela peut paraître étonnant mais l'Irlande et le Royaume-Uni arrivent en tête de cette catégorie, avec respectivement 34 et 17%.
Удивительно, что Ирландия и Великобритания в этой категории опережают всех остальных с 34% и 17% соответственно.
L'Irlande, pendant longtemps été en tête de la construction européenne, va être une source d'inquiétude dans les jours qui viennent.
Ирландия, которая на протяжении долгого времени была ярким пятном ЕС, станет в грядущие дни источником большого беспокойства.
Par ailleurs, le choix d'un président en accord avec ses positions arrive en tête de l'ordre du jour de l'AKP.
Одной из целей ПСР является избрание президента, обладающего близким ей мировоззрением.
Les relations entre les États-Unis et la Corée du Nord, de même que les pourparlers à six figurent indéniablement en tête de liste.
Отношения Америки с Северной Кореей, а также продолжающиеся шестисторонние переговоры, несомненно, являются первостепенными задачами.
Assurer une transition politique ordonnée et encourager un large dialogue régional doivent figurer en tête de l'ordre du jour international pour l'Afghanistan.
Обеспечение упорядоченного политического перехода и поощрение глубокого и широкого регионального диалога должно находиться в верхней части списка международной повестки дня по Афганистану.
Obama est préoccupé par de nombreux et importants problèmes et réinventer un système financier international risque de ne pas être en tête de sa liste.
Обама озабочен многими обременительными проблемами, и обновление международной финансовой системы вряд ли привлечет его внимание.
Alors que les forces de police européennes placent la prévention en tête de leurs programmes, la France a choisi de la traiter comme un objectif marginal.
В то время как европейские полицейские силы ставят превенцию на первое место среди своих целей и задач, Франция предпочла отвести ей второстепенную роль.
Et les États-Unis sont arrivées à peu près dans les années 1950, puis la Suisse en 1973 et puis de nouveau les USA en tête de liste.
США подтянулись где-то к 1950 году, потом Швейцария где-то к 1973, потом США вернулись на вершину,
En tête de la liste des livres les plus vendus en Argentine, on retrouveThe Myths of Argentine History, Volume Two (Les Mythes de l'histoire argentine, Volume 2).
Книга "The Myths of Argentine History,Volume Two" ("Мифы истории Аргентины, том второй") находится на первом месте в аргентинском списке бестселлеров.
Les premiers résultats ont indiqué que Fausto Vallejo du Parti Révolutionnaire Institutionnel, ou PRI, était en tête de la course au poste de gouverneur de cet État de l'ouest.
По предварительным результатам лидером в гонке за место губернатора западного штата называют Фаусто Вальехо из Институционно-революционной партии, или ИРП.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie