Ejemplos del uso de "en un sens" en francés
Traducciones:
todos34
otras traducciones34
En un sens, il doit y avoir quelque chose de nous.
Подразумевается, что отчасти они такие же, как и мы.
Donc, en un sens, les weblogs percutants qui proviennent de nouvelles voix.
В каком-то смысле, вспышки блогов, исходящие от новых людей.
En un sens, c'est là la définition d'une réelle autorité :
В известном смысле именно это и означает истинное руководство:
En un sens, vous avez raison, mais j'ai encore des doutes.
В некотором смысле Вы правы, но у меня всё ещё есть сомнения.
Et chaque règle possible, en un sens, correspond à un univers candidat.
И каждое принципиально возможное правило, в каком-то смысле, является кандидатурой на нашу вселенную.
En un sens, les gouvernements ont appris la leçon que Norman Angell professait.
В каком-то смысле, правительства усвоили урок, который проповедовал Норман Энджелл.
et en un sens - j'ai réfléchi à débrancher cette partie de nous.
В каком-то смысле, я размышлял о том, как мы все отключаем это в себе.
En un sens, la musique qu'ils écrivent pour cet endroit marche bien.
И в чем-то та музыка, которую они пишут для этих мест, работает идеально.
En un sens, nous pouvons utiliser l'univers computationnel pour obtenir une créativité de masse sur mesure.
В каком-то смысле мы можем использовать вычислительный мир для создания массового индивидуализированного творчества.
La musique ici était en un sens différente, quoique dans sa structure et sa forme, elle était pareille.
Конечно, музыка была отличной чем то, но по структуре и форме очень и очень похожей.
Les déséquilibres persistants, et en un sens complémentaires, aux USA et en Asie en sont une illustration frappante.
Следует выделить устойчивый и в некотором смысле дополнительный дисбаланс в США и Азии.
En un sens, les armes de destruction massive (ADM) en Irak ont aussi été des armes de distraction massive.
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
Ce qui se passe aujourd'hui est, en un sens, effrayant, parce que ça ne s'est jamais produit auparavant.
То, что происходит сегодня, в каком-то смысле ужасно, потому что такого ещё не было.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad