Exemplos de uso de "en vérité" em francês
Et en vérité, la théorie vous dit que la ceinture à la taille uniquement doit être pire que la ceinture 3 points.
В действительности, теория говорит нам, что только плечевой ремень безопасности должен быть хуже, чем плечевой и поясной ремни безопасности.
Mais en vérité, avec cette théorie, nous obtenons que les forces de la nature semble effectivement s'unifier au moment du Big Bang.
Но в действительности с этой теорией мы видим, что природные взаимодействия действительно объединяются вместе там, в момент Большого Взрыва.
Elles seraient, en vérité, presque faciles à détecter.
Так что, на самом деле, их будет довольно легко обнаружить.
L'innovation pouvait en vérité profiter des situations de crises.
Стало видно, что аварии могут пойти на пользу изобретению.
En vérité, être un garçon signifie ne pas être une fille.
Быть мальчиком собственно означает не быть женственным.
Je suis ici en vérité pour lancer un défi aux gens.
Я пришла сюда, чтобы поставить перед людьми задачу.
Ils ne peuvent en vérité pas frapper, mais ils font semblant.
Они не могут ударить, но делают вид, что могут.
la bataille de Princeton, qui fut en vérité une très importante bataille.
Принстонскую Битву, которая была очень важна.
Il croit qu'il est quelqu'un, mais en vérité il n'est personne.
Он думает, что он что-то из себя представляет, а на самом деле он - никто.
Ce que je fais en vérité, c'est que j'utilise ces petits appareils extraordinaires.
И моя работа состоит в использовании этих фантастических мелких устройств.
En vérité, l'Europe avance, mais petit à petit et grâce à des compromis mutuels.
Реальность заключается в том, что Европа движется вперед, но постепенно, шаг за шагом, путем взаимного компромисса.
Car en vérité nous étions alors à des années lumières de cette passion qui les animait.
Потому что по сути, мы уже на много световых лет удалились от той страсти, которая питала их.
Donc certains de ces appareillages sont en vérité plus orientés vers l'expression et la communication.
Также некоторые из этих штук более ориентированы на самовыражение и общение,
Maintenant, ces choses - je les fais apparaître facilement, mais c'est en vérité beaucoup de travail.
Теперь - все это звучит не очень сложно, но это очень много работы на самом деле.
Il n'y a en vérité ni "vieille", ni "jeune" Europe, et il n'y en a jamais eu.
На самом деле, такого понятия, как "старая и новая" Европа никогда не существовало.
Mais en vérité, pour savoir si un Big Mac vaut 25 dollars, il faut vous poser une seule question :
Но фактически, для того, чтобы решить, стоит ли Биг Мак 25 долларов, нужно задать один единственный вопрос:
La plupart des gens sont surpris d'apprendre comme les marchés internationaux de grains manquent de profondeur en vérité.
Большинство людей с удивлением узнали, насколько мелки международные рынки зерна на самом деле.
En vérité, nous sommes confrontés aujourd'hui à une crise d'un autre type - le défi d'un leadership mondial.
По правде говоря, в настоящее время мы также столкнулись с кризисом другого сорта - борьбой за глобальное лидерство.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie