Exemplos de uso de "encouragera" em francês

<>
Et le jugement de Mladić encouragera sans doute cette perception simpliste. И суд над Младичем, без сомнения, потворствует такому восприятию.
Cela encouragera peut-être plus de gens à se déclarer donneur de moelle osseuse. Это может вдохновить большее число людей записаться в доноры и, возможно, спасти жизнь.
À court terme, QE3 encouragera les investisseurs à prendre des risques et stimulera une relance modeste des actifs. В краткосрочной перспективе QE3 заставит инвесторов брать на себя риск и стимулирует некоторую рефляцию активов.
Cela encouragera aussi les investissements publics en faveur de la croissance et consolidera les filets de protection sociale. Это также поможет обеспечить пространство для увеличивающих рост государственных инвестиций и важных систем социальных гарантий.
Nombreux sont ceux qui espèrent que la crise du SRAS encouragera les leaders chinois à plus de transparence et de responsabilité. Многие надеются, что кризис тяжелого острого респираторного синдрома (SARS) в Китае приведет к повышению прозрачности и ответственности китайского правительства.
Le cas échéant, la Syrie encouragera le Liban dans un traité de paix avec Israël et s'appuiera lourdement sur le Hezbollah pour s'adapter aux nouvelles réalités. Если это всё же произойдёт, Сирия подтолкнёт Ливан к мирному договору с Израилем и жёстко надавит на Хезболлу, чтобы приспособить её к новым реалиям.
celle d'une nouvelle relation internationale qui encouragera la sécurité mondiale, des économies plus fortes, la non-prolifération nucléaire et des progrès dans la lutte contre le changement climatique. новых международных отношений, которые будут способствовать глобальной безопасности, более крепким экономикам, нераспространению ядерного оружия и продвижению в борьбе с изменениями климата.
Il est à espérer que cette décision de la Serbie encouragera d'autres pays d'Europe centrale et orientale, dont les États ayant rejoint l'UE, à suivre son exemple. Хотелось бы надеяться, что решение Сербии вдохновит другие государства Центральной и Восточной Европы, последовать ее примеру, включая государства, которые выиграли членство в Европейском Союзе.
Plus important encore, la pression sur les tarifs révèle les véritables coûts sociaux de l'énergie issue des combustibles fossiles et encouragera l'innovation et la préservation de la nature. Важнее всего то, что ценовые сигналы, показывающие истинную социальную стоимость энергии, полученной из ископаемых топлив, будут стимулировать инновации и сохранение окружающей среды.
Diviser la région Asie-Pacifique en deux blocs économiques (un bloc centré sur la Chine et l'autre autour des États-Unis) augmentera la méfiance et encouragera les désaccords économiques. Разделение Азиатско-Тихоокеанского региона на два экономических блока - один вокруг Китая, другой вокруг США - приведет к росту недоверия и станет стимулом к экономическим трениям.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.