Exemplos de uso de "enseignent" em francês com tradução "учить"

<>
Ils ne vous enseignent pas ça à l'école. Этому в школе не учат.
Et voici des élèves du secondaire qui enseignent aux élèves du secondaire. Это школьники учат других школьников.
Cela n'a pas d'importance si ce qu'ils enseignent est dépassé. И совершенно не важно, что они учат его устаревшим понятиям,
Ils vous enseignent, poursuivait-il, "à vous maîtriser avant de commander les autres ; "Они учат вас, - продолжал он, - научиться управлять собой, прежде чем стремиться управлять другими;
Ils nous enseignent à utiliser des mitrailleuses Kalachnikov, des lances-roquettes, des grenades, des bombes. Нас учат пользоваться пулеметами, автоматами, гранатометами, гранатами и бомбами.
Ce que nous voyons probablement de plus important, ce sont les enfants qui enseignent aux parents. Наверное, самое важное из того, что мы видим, это то, что дети учат родителей.
Après tout, les livres pour enfants sont des manuels d'éducation, vous avez donc intérêt à donner aux enfants des livres qui enseignent la perspective. В конце концов, детские книжки - это руководства по воспитанию, так что ты лучше дай детям книгу, которая учит их иметь точку зрения.
Tous ces peuples nous enseignent qu'il y a d'autres façons d'être, d'autres façons de penser, d'autres manières de s'orienter sur Terre. Все эти народы учат нас тому, что можно существовать иначе, иначе мыслить, иначе ориентироваться на Земле.
Nos parents nous l'ont enseigné. Наши родители учили нас этому.
On ne vous enseigne pas ça à l'école. Этому в школе не учат.
Mais je leur enseigne à se forcer à économiser. Я учу их развивать эту привычку сбережений.
Voilà ce qu'on enseigne dans ces cours du soir. Вот чему мы учим в вечерней школе.
Et pourtant c'est une capacité qu'on enseigne à personne. Тем не менее, оно всё ещё является умением, которому не учат.
Heureusement je n'avais pas à leur enseigner le gouvernement américain. К счастью, мне не нужно было учить их предмету "правительство США".
L'argent de poche, par nature, enseigne aux enfants à penser à un emploi. Дозволенность, по своей природе, учит детей думать о работе.
Nous devons vraiment enseigner aux enfants que le poulet n'est pas une girafe. Нам нужно учить детей что курица это не жираф.
Voila pourquoi il faut enseigner l'écoute dans nos écoles en tant que technique. Поэтому нам нужно учить слушанию в школах как полезному навыку.
D'abord on nous a enseigné l'écologie dans le contexte des ressources naturelles. Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Incorrect, ci-dessus, et enseigné à peu près par tous les entraineurs de natation. На верхней картинке - неправильно, и этому обыкновенно учат тренеры по плаванию,
Vous voyez, la Bible enseigne que nous somme plus qu'un corps et un cerveau. Видите ли, Библия учит, что мы больше, чем просто тело и ум.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.