Exemplos de uso de "entité" em francês
une entité asymétrique, le Hezbollah, dotée de la puissance de feu d'un Etat-nation.
асимметричной сущностью - Хезболлой, обладающей огневой мощью целого суверенного государства.
Nous avons écrit un certain nombre de choses sur l'hypothèse du rôle de Gaia, si nous devrions considérer ou non la Terre comme une simple entité quelle que soit l'hypothèse scientifique, et, en prolongement de tout cela, j'ai travaillé sur les conséquences environnementales d'une guerre nucléaire.
Мы написали несколько вещей по поводу роли гипотезы Геи - можем ли мы считать Землю единой сущностью в научном смысле, и, в развитие этого, я работала над последствиями атомной войны для окружающей среды.
Ceci signifie concrètement que les différentes entités économiques ainsi que les systèmes économiques nationaux sont perpétuellement en conflit les uns avec les autres.
В сущности это означает, что отдельные экономические подразделения, национальные экономические системы, находятся в постоянном конфликте друг с другом.
Ce choc au sein des civilisations sur le sens de la modernisation est plus lourd de sens que le soi-disant conflit de Huntington entre des entités géographiques.
Это столкновение внутри цивилизаций по поводу того, что означает модернизация, является более значительным, чем предполагаемый конфликт Хантингтона между географическими единицами.
Ces deux entités sont très différentes, le moi de l'expérience et le moi du souvenir et les confondre est une des sources du problème dans la notion de bonheur.
Это две совершенно разные сущности, испытывающее я и помнящее я, и путаница между ними создает неразбериху с понятием счастья.
Cette vision "septentrionale" est fondée sur le postulat que les états membres demeurent des entités souveraines, et qu'il peut être envisagé qu'un état membre ne mette pas en place un programme d'ajustement économique nécessaire.
Исходным условием "северной" точки зрения является то, что государства-члены остаются суверенными единицами и что государству-члену можно не применять необходимую программу экономического регулирования.
Avec cela, Haris Silajdzic, son rival et président de la présidence collégiale de Bosnie-Herzégovine, insiste sur la nécessité de fondre les deux entités qui composent la Bosnie, afin de ne créer qu'un seul pays, non fédéral.
К тому же его противник, высший член президиума Босни и Герцоговины Харис Силайджич, подчеркнул необходимость отмены независимости двух составляющих единиц Боснии и создания нефедеративного целостного государства.
N'oublions pas que c'est une entité fonctionnelle.
Не будем также забывать и о его функциональности.
Comment une entité nationale palestinienne peut-elle être préservée ?
Как можно сохранить государственность Палестины?
Il fait appel à une entité légale unique et unifiée.
Он предусматривает единое общее юридическое лицо.
En fait, j'ai inventé un terme pour cette entité dans l'ordinateur.
Я придумал название для этого существа в компьютере.
Cette entité politique supposément unifiée fiscalement serait d'un grand attrait pour les investisseurs.
Это, предположительно, более финансово единое политическое образование должно быть весьма привлекательным для инвесторов.
Pour l'autre entité, le "moi du souvenir", c'est une toute autre histoire.
Что касается второго я, помнящего, тут ситуация иная.
Le clergé saoudien est depuis longtemps conscient de la menace posée par cette entité rivale.
Саудовский религиозный истеблишмент долгое время находился в состоянии боевой готовности и под угрозой существования.
De ces incertitudes, il est évident que l'Occident n'est pas une entité géographique.
Из этой неопределенности можно сделать вывод, что Запад - это не географическое образование.
On a une entité entièrement fonctionnelle qui agit et négocie les droits de pêche inversés avec le pays.
Так это уже полностью функционирующая, работающая организация, которая ведет переговоры об обратной лицензии на вылов рыбы со страной.
Ralph, on a beaucoup dit que les gens pensent que le Mossad est la principale entité derrière ça.
Ральф, довольно широко известно, что считается, что Моссад является главной силой, стоящей за этим.
Je suis la force de vie de 50 millions de superbes génies moléculaires qui font de moi une entité.
Я - движущая сила жизни 50 триллионов прекрасных гениально созданных молекул, из которых я состою, в согласии со всем, что
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie