Exemplos de uso de "estimée" em francês com tradução "оцениваться"

<>
Sultan a distribué sa fortune, estimée à 270 milliards de dollars, à ses fils avant sa mort de façon à renforcer leurs positions politiques dans une arène princière de plus en plus compétitive. Состояние султана оценивается в 270 миллиардов долларов, которые он распределил между своими сыновьями перед своей смертью, чтобы укрепить их политические позиции на конкурентной королевской арене.
Ce marché est désormais estimé à plus de 800 millions de dollars annuels. Оборот этого рынка оценивается в 800 миллионов долларов ежегодно.
Le total des déficits a été estimé à 150 milliards de dollars il y a quelques mois ; Несколько месяцев назад общий бюджетный дефицит оценивался на уровне 150 млрд. долларов США;
Les terres appartenant à l'État sont elles estimées à plus de 7 milles milliards de dollars. Земля в государственной собственности оценивается в 7 триллионов долларов США.
Ainsi on estime à 150 milliards de dollars le coût des guerres dans les Balkans au cours des années 1990. Например, общая стоимость балканских войн 1990-х годов оценивается в 150 миллиардов долларов США.
l'impact mondial des décès de mères ou de nouveaux nés a été estimé à 15 milliards de dollars américains par an en perte de productivité. глобальные последствия смертей матерей и новорожденных оцениваются в 15 миллиардов долларов США в год потерянной продуктивности.
Même avant la récession économique actuelle, le chômage dans le monde arabe était estimé à 14% - le taux moyen le plus élevé en dehors de l'Afrique sub-saharienne. Даже до текущего экономического спада уровень безработицы в арабском мире оценивался в 14% - наивысший средний показатель после стран Африки, расположенных к югу от Сахары.
La Chine ne dispose d'aucun système de retraite et le coût estimé pour la création d'un tel système s'élève à des centaines de milliards de dollars. В Китае нет действующей системы пенсионного обеспечения, и стоимость её создания оценивается в сотни миллиардов долларов;
L'opacité du Bureau de la propriété de la couronne, dont les biens sont estimés à 30 milliards de dollars, est une autre question qui devra être abordée un jour. Со временем необходимо решить вопросы, связанные с непрозрачностью в работе Бюро управления королевской собственностью (его активы оцениваются примерно в 30 миллиардов долларов).
Le rendement annuel sur ce capital est actuellement estimé à 60 milliards de tonnes, et pourtant seuls deux milliards de tonnes sont consommés à des fins alimentaires et 10 milliards de tonnes à des fins énergétiques. Ежегодная прибыль с этого капитала оценивается сейчас в 60 миллиардов тонн, и при этом всего лишь 2 миллиарда тонн употребляется в пищу и 10 - для энергетических нужд.
Maintenir la cinquième armée du monde sur un pied de guerre permanent coûte excessivement cher pour l'un des pays les plus pauvres de la planète dont le budget militaire est estimé à un tiers du PIB. Поддержание пятой по величине армии в мире в постоянной боевой готовности обходится сокрушительно дорого для одной из самых бедных стран, с военным бюджетом, который оценивается в треть ВВП.
Le commerce annuel bilatéral, estimé à 1,1 milliards de dollars (un chiffre considérable sachant que le PIB de la Birmanie s'élève à 9,6 milliards de dollars), est une aide économique vitale pour le gouvernement birman. Ежегодная двусторонняя торговля, оцениваемая в $1,1 миллиард - огромная сумма, учитывая, что суммарный ВВП Бирмы составляет $9,6 миллиардов - обеспечивает экономическую "дорогу жизни" для бирманского правительства.
Mais il a fallu dix ans à une équipe de 20 scientifiques pour réaliser ces recherches, pour un coût estimé à 40 millions de dollars, et il est naturel que des investisseurs privés financent ce genre de travaux. Но для завершения данной работы потребовалось 20 учёных и десять лет, а общая её стоимость оценивается в 40 млн долларов США, поэтому коммерческие инвесторы являются очевидным источником такого финансирования.
Derrière la dispute se cache une course aux commandes d'avions pour un montant estimé d'au moins 700 Md$ au prix du marché dans les décennies à venir, suffisamment pour faire pencher la balance des exportations américaines et européennes. За этим спором стоит гонка за заказами на самолеты, оцениваемые по крайней мере в $700 млрд по каталожным ценам в ближайшие десятилетия - достаточно, чтобы изменить соотношение американского и европейского экспорта.
Ces versements ont permis à des milliers de Jamaïcains, par exemple, de se redresser après la dévastation de l'ouragan Gilbert en 1988, lorsque les dommages étaient estimés à plus d'un quart du PNB annuel du pays et quasiment trois foyers sur quatre dévastés. Именно полученные таким образом средства позволили, например, тысячам жителей Ямайки оправиться от разрушительных последствий урагана "Гилберт" в 1988 году, когда размер ущерба оценивался в более чем четвертую часть годового ВВП страны, а пострадавшими оказались три четверти всего населения острова.
Par exemple, dans un article présenté au printemps dernier à la Brookings Institution à Washington, DC, James Stock, de l'université d'Harvard, et Mark Watson, de l'université de Princeton, ont dévoilé un nouveau "modèle factoriel dynamique" estimé à l'aide de données allant de 1959 à 2011. Например, в работе, представленной весной в Институте Брукингса в Вашингтоне, округе Колумбия, Джеймс Сток из Гарвардского университета и Марк Уотсон из Принстонского университета представили новую "модель динамического фактора", оцененную с использованием данных с 1959 по 2011 годы.
Mais restreindre la possibilité pour le gouvernement de négocier avec les entreprises pharmaceutiques relève purement et simplement du cadeau et rien ne justifie d'avoir si maladroitement déformé les informations fournies sur les coûts, aujourd'hui estimés à plus de 1,1 billion sur les dix ans à venir. Но ограничение полномочий правительства по торгам с фармацевтическими компаниями было чистейшей воды благотворительностью, и ничем нельзя оправдать грубое искажение информации по затратам - которые сейчас оцениваются в более чем 1,1 триллиона долларов в течение следующего десятилетия.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.