Exemplos de uso de "estimeraient" em francês com tradução "считать"

<>
"Nous estimons qu'Assad doit partir". "Мы считаем, что Асад должен уйти".
J'ai estimé nécessaire de demander de l'aide. Я счёл необходимым попросить о помощи.
Mais certains estiment qu'il y eut aussi des inconvénients. Однако некоторые считают, что у этой реформы была и обратная сторона.
chacun estimant que sa propre conception de la RSE serait la meilleure. Каждый будет считать свою точку зрения о КСО наилучшей.
Ils estiment que 24% des utilisateurs américains de Twitter sont afro-américains. Они считают, что 24 процента американских пользователей Твиттера являются афро-американцами.
Mais les Etats-Unis estiment que même cela n'est pas assez : Но Соединенные Штаты считают, что даже этого недостаточно.
Ils vont sans doute estimer que l'Iran les soutiendra, quoiqu'ils fassent. Весьма вероятно, что они сочтут, что Иран поддержит их во всем.
de nombreux Péruviens estiment que son gouvernement est aussi corrompu que celui de Fujimori. многие перуанцы считают, что его правительство также коррумпировано, как правительство Фуджимори.
Un grand nombre de personnes estiment que l'argent privé fondamentalement illimité favorise les Républicains. Многие считают, что отсутствие ограничений для частного капитала идёт на руку республиканцам.
Hurst estime que ce chômage "structurel" représenterait jusqu'à trois points de pourcentage du chômage total. Хурст считает, что эта "структурная" безработица может составлять до 3 процентных пунктов от всей безработицы.
Ils estiment que l'Amérique ne veut une démocratie que lorsque cela convient à ses intérêts. Они считают, что Америка желает только такой демократии, которая отвечает ее интересам.
Les officiers britanniques estimaient qu'ils agissent courageusement en ne se laissant pas influencer par leurs "émotions" ! Так британские офицеры считали проявлением храбрости способность не поддаваться "эмоциям".
Certains responsables politiques américains estiment qu'une faible croissance et un chômage élevé appellent une réponse politique. В США группа политиков считает, что слабеющий рост и высокая безработица требуют политического ответа.
Beaucoup estiment que ce type de leadership patient est incompatible avec une Union composée de 25 membres. Многие считают, что такая разновидность терпеливого руководства несовместима с наличием в составе ЕС 25 государств.
Les militants écologistes, bien qu'embarrassés par leur soutien, estiment néanmoins que ce sont des alliés utiles. "Зеленые" эко-активисты, которые не совсем комфортно себя чувствуют в связи с поддержкой этих течений, тем не менее, считают их полезными союзниками.
Une partie de l'opinion estime que l'on ne doit pas intervenir dans les pays en conflit. Некоторые считают, что страны, находящиеся в состоянии конфликта, должны быть предоставлены самим себе.
L'administration Obama estime que l'Iran et la Corée du Nord n'entrent pas dans cette catégorie. Администрация Обамы считает, что такие страны, как Иран и Северная Корея, находятся вне этой категории.
Beaucoup en Occident estiment que ce n'est pas à nous à intervenir, pourtant nous devons le faire. Многие на Западе считают, что помочь разобраться в этом должен кто-то другой.
L'Onu estime que les pays qui échouent dans ce domaine courent le risque de retomber dans le conflit. ООН считает, что в тех странах, которые не смогут с этим справиться, вероятна возможность повторного возгорания конфликта.
Abdallah a recherché cette rencontre car il estime que le monde, depuis 2001, a divisé la fraternité des conservateurs. Абдулла искал этой встречи, потому что считает, что после 2001 года лагерь консерваторов разделился.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.