Exemplos de uso de "eux-mêmes" em francês com tradução "сами"

<>
Traduções: todos361 сами173 outras traduções188
Ils sont eux-mêmes arbitraires. Они сами по себе произвольны.
Ils ne signifient rien par eux-mêmes. Сами по себе они ничего не значат.
Ils ont dû tout faire eux-mêmes. Им пришлось делать всё самим.
Nous avons aussi conçu les préservatifs eux-mêmes. И мы также создали сами презервативы.
C'était géré par les villageois eux-mêmes. Им руководили сами жители деревни.
en eux-mêmes les marchés ne sont pas stables. рынки сами по себе не являются стабильными.
Mais ils sont en fait cruels envers eux-mêmes. Но, в действительности, они очень жестоки по отношению к самим себе.
La même tension existe au sein des partis eux-mêmes. Те же проблемы наблюдаются и внутри самих партий.
Comme si les yeux cherchaient à se voir eux-mêmes. Ощущение такое, будто твои глаза пытаются увидеть сами себя.
Aucune de ces méthodes n'utilisent les organismes eux-mêmes. Ни одно из этих производств не использует самих организмов.
Vous leur apprenez à s'ouvrir eux-mêmes les portes. Ведь тогда человек научится открывать себе двери сам.
En fait, ils sont une espèce en danger eux-mêmes. Они сами, можно сказать - вымирающий вид.
Enfin, les programmes d'ajustement eux-mêmes doivent être soigneusement recalibrés. И наконец, необходимо аккуратно пересмотреть сами стабилизационные программы.
Les deux partis se sont mis eux-mêmes dans une impasse. Обе стороны сами себя загнали в тупик.
Des objets inanimés qui pourraient se synchroniser spontanément par eux-mêmes. Вещи, которые синхронизируются друг с другом сами собой.
Et les nerfs eux-mêmes sont ceux qui reçoivent les informations. А сами нервы непосредственно принимают входящую информацию.
Les Mexicains eux-mêmes sont divisés sur la position à tenir. Однако и сами мексиканцы разделились в отношении того, что им следует делать.
Fort encourageant, les pays producteurs eux-mêmes commencent à adopter l'initiative. Еще более обнадеживающим является то, что добывающие страны сами начинают подхватывать инициативу.
Mais les Chinois devraient avoir le droit de décider par eux-mêmes. Но китайцы должны иметь право принимать решение об этом сами.
Les immigrants eux-mêmes sont divisés et Vicente Fox devra comprendre pourquoi. Мнения самих иммигрантов разделились, и Висенте Фокс должен будет понять почему.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.