Beispiele für die Verwendung von "extraordinaire" im Französischen

<>
On y observe une concentration extraordinaire. Головные офисы сконцентрированы чрезвычайно плотно.
La déclaration de Reagan en 1981 était extraordinaire. Заявление Рейгана в 1981 году было экстраординарным.
Mais j'ai passé cette année extraordinaire à Rome. Зато я провел этот необычайный год в Риме.
Nous vivons réellement dans une période extraordinaire. Мы и правда живём в необычное время.
C'est un endroit extraordinaire. Это необыкновенное место.
Dans son extraordinaire "Discours sur la paix" du 10 juin 1963, il a proposé aux Américains un moyen de faire la paix avec l'Union soviétique. Во время его внеочередной "Мирной речи" от 10 июня 1963 года он заявил американцам, что существует способ заключить мир с Советским Союзом.
Son dirigeant, Romano Prodi, a obtenu un soutien populaire extraordinaire avec plus de quatre millions de suffrages lors d'élections primaires, les premières de ce genre en Italie. Его лидер, Романо Проди, получил небывалую поддержку народа, когда на первых в истории Италии предварительных выборах за него проголосовали четыре миллиона людей.
Cette situation extraordinaire est-elle stable ? Является ли эта чрезвычайная ситуация стабильной?
Nous sommes allés au-delà de la capacité de l'esprit humain dans une extraordinaire mesure. Мы вышли за вместимость человеческого разума в экстраординарной степени.
Dans les jours qui suivirent le lancement, Spoutnik fut une curiosité extraordinaire. По прошествии нескольких дней после запуска спутник казался всем необычайной диковинкой.
C'était assez extraordinaire à l'époque. И этот путь довольно необычен.
Un extraordinaire ensemble de télescopes. Это необыкновенные телескопы.
En octobre, une extraordinaire super-tempête frappait la côte atlantique autour du New Jersey, causant des pertes pour un montant d'environ 60 milliards de dollars. В октябре внеочередная "супербуря" врезалась в атлантическое побережье около Нью-Джерси, принеся потери в размере около 60 миллиардов долларов.
La réponse du gouvernement chinois au Prix Nobel de Liu fut extraordinaire. Тем не менее, ответ китайского правительства на Нобелевскую премию Лю был чрезвычайным.
Et ce qui est extraordinaire, c'est qu'on ne fait pas que l'observer, nous en sommes aussi les architectes. И что экстраординарно, это то, что мы не просто наблюдаем это, мы являемся здесь архитекторами.
Et ils suivent cinq petits préceptes qui leur assurent une longévité extraordinaire relativement parlant. И они следуют пяти привычкам, которые, образно говоря, придают им необычайное долгожительство.
A cet égard, la bulle Internet est assez extraordinaire. В этом отношении интернетовский пузырь был необычным.
C'est extraordinaire, n'est-ce pas ? Это что-то необыкновенное, правда?
L'administration Obama est parvenue à constituer une extraordinaire coalition de pays pour imposer les sanctions économiques qui ont un effet évident sur le prix et l'approvisionnement des biens en Iran et sur les possibilités, y compris pour les puissantes institutions comme les Gardes de la révolution, de faire des affaires. Администрация Обамы собрала внеочередную коалицию стран, чтобы ввести экономические санкции, которые оказывают видимое влияние на цены и доступность товаров в Иране, а также на способность даже таких мощных институтов, как Стражи революции, вести дела.
Mais si l'Europe se laisse dépasser par la crise immédiate, elle risque de gâcher une extraordinaire opportunité de long terme. Но если Европа позволяет, чтобы ей овладел краткосрочный кризис, есть риск того, что она упустит чрезвычайные долгосрочные возможности.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.