Exemplos de uso de "fable du quartier" em francês
Alors après, à cette époque, j'ai persuadé une femme qui s'appelle Nineveh Caligari, une enseignante de longue date de San Francisco - elle enseignait à México, elle avait toute l'expérience nécessaire, savait tout sur l'éducation, était en contact avec tous les enseignants et les personnes influentes du quartier.
Тогда я поговорил с одной женщиной по имени Ниневей Калигари, которая давно работала воспитателем в Сан Франциско, преподавала в Мехико, и у которой был необходимый опыт работы, знания об образовании и связи с учителями и местными жителями района.
J'ai commencé avec à peu près 12 de mes amis, des gens que je connaissais depuis des années et qui étaient des écrivains du quartier.
Начали мы вместе с 12 моими друзьями, с писателями из округи, которых я знал много лет.
Tout le monde était collé à la télé, et regardait des images dérangeantes et effrayantes prises depuis le bord du quartier.
Все были прикованы к телевизору, смотрели беспокоящие, пугающие кадры, снятые на границе соседних районов.
Il y avait des restaurants de quartier gérés par des gens du quartier.
Были местные рестораны, которыми управляли люди из округи,
Sur son lit, il y a une fille du quartier appelée Sheila.
На кровати лежала девушка из нашего квартала, её звали Шейла.
Il va changer tous les six mois, et ça va devenir une installation artistique dans le quartier nord de Pittsburgh, Et cela va probablement devenir un point de repère du quartier.
Каждые полгода это будет меняться, и это будет художественной инсталляцией в Северной стороне Питсбурга, и это, вероятно, станет визитной карточкой этой местности.
Heureusement, à Washington, nos dirigeants du quartier général de la NASA, étaient plus avisés.
Но, к счастью, наше руководство в Вашингтоне в штаб-квартире НАСА оказалось мудрее.
On donne ces heures de l'après midi aux élèves du quartier.
Мы бы посвящали дневные часы обучению местных ребят.
Un vrai coûterait autant que ma maison, plus celle d'à côté, et en réalité toutes les maisons du quartier, des deux côtés de la rue, peut-être aussi une école, et même une église.
А настоящая астролябия стоит как мой дом, плюс соседний дом, плюс все дома на улице, с обеих её сторон, плюс, возможно, здание школы, да ещё добавьте сюда церковь.
Et parfois, il s'agit d'un héritage du quartier, comme à Morrisania, sur l'histoire du jazz.
Иногда я беру сюжеты из наследия местности, например, в Морризании - это история джаза.
Et donc il créa cette carte, ce qui en gros finit par représenter tous les morts du quartier sous la forme de barres noires à chaque adresse.
И он создал карту, которая показывала всех умерших в окрестностях как чёрные полоски для каждого адреса.
C'était de jeunes femmes célibataires qui étaient les principales acheteuses des maisons du quartier.
Именно одинокие молодые женщины были главными покупателями домов в этом районе.
et puis des scènes du quartier général de la CIA et d'autres institutions avec des hommes costumés discutant de la situation autour de tables de conférence, dans les couloirs et au téléphone.
А потом еще сцены из штаб-квартиры ЦРУ и других учреждений - мужчины в костюмах обсуждают ситуацию за столами переговоров, на лестницах учреждений, по телефону.
Le restaurant club Major Pronin est commodément situé dans le voisinage du quartier général du KGB-FSB.
Клуб-ресторан "Майор Пронин" уютно расположился по соседству со штаб-квартирами КГБ-ФСБ.
Même à cette date avancée, malgré les soldats américains se faisant tuer quotidiennement, et le nombre de victimes suite à l'attentat à la voiture piégée du quartier général des Nations unies, les États-Unis s'opposent à une plus grande autorité des Nations unies, et encore plus au remplacement des troupes américaines par des troupes des Nations unies.
И даже сейчас, когда постоянно приходят сообщения о гибели американских солдат, и после массовой гибели людей в результате атаки начиненного взрывчаткой автомобиля на штаб-квартиру ООН, США оказывает сопротивление установлению большей власти ООН в Ираке и замене значительной части войск США вооруженными формированиями ООН.
Mais cette idée est fragilisée par la récente invasion de propriétés palestiniennes au coeur du quartier Sheikh Jarah de Jérusalem-Est par des militants de la droite israélienne.
Однако этот план был недавно поставлен под сомнение насильственным захватом палестинской собственности в сердце восточно-иерусалимского районаSheikhJarah израильским правыми.
Il était surpris d'apprendre que le nombre d'employés de l'OSCE en Albanie était identique au nombre d'employés du quartier général de l'OSCE à Vienne.
Он был очень удивлен, узнав, что количество сотрудников ОБСЕ в Албании равно числу сотрудников штаб-квартиры этой организации в Вене.
Le poison du terrorisme a maintenant frappé de plein fouet le travail humanitaire des Nations unies avec le tragique bombardement du quartier général établi en Iraq.
Смертоносное жало терроризма, поразившее бомбовыми ударами штаб-квартиру миссии ООН в Ираке, направлено сегодня на работу гуманитарной миссии Объединенных Наций.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie