Exemplos de uso de "face aux" em francês

<>
Traduções: todos267 по отношению к41 outras traduções226
pour survivre face aux prédateurs. продолжить свое существование после уничтожения.
Elles ont fait face aux autorités. Они оказали сопротивление властям.
L'Asie face aux consommateurs zombies américains Как Азия справляется с американскими "потребителями-зомби"?
Son argument face aux électeurs est simple : Ее обращение к избирателям просто:
L'Amérique se réveille face aux changements climatiques Америка осознает изменение климата
La Responsabilité des entreprises face aux Droits de l\u0027homme Корпоративная ответственность за права человека
Face aux événements, les communistes abandonnèrent le pouvoir en toute hâte. Лишь единожды столкнувшись с противостоянием, коммунисты бросили власть.
Les gens sont très réticents face aux idées et à raison : Но люди противятся новым идеям, и это понятно.
N'importe quelle industrie intensive en services fait face aux mêmes défis. Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами.
Pendant ce temps, le monde était spectateur, apparemment impuissant face aux événements. Мир наблюдал за всем этим, будучи, по-видимому, неспособным что-либо сделать.
Restez là à ne rien faire et ne faites pas face aux produits ". Просто стойте спиной к товарным полкам".
L'approche conventionnelle face aux situations de post-conflit reposait sur trois principes types. Общепринятый подход к решению постконфликтных ситуаций покоился на трех китах.
On fait face aux circonstances qu'on a devant soi et l'on avance. Вы сталкиваетесь с обстоятельствами и идете вперед.
Les avantages des combustibles fossiles doivent être mesurés face aux conséquences du réchauffement planétaire. Выгоды ископаемого топлива необходимо сравнить с издержками глобального потепления.
Resterait-elle fidèle à sa mission à long terme face aux inévitables attaques terroristes ? Будут ли они сохранять верность своей долгосрочной миссии перед лицом неизбежных нападений?
Elle perdrait probablement son rôle, pourtant si nécessaire, de contrepoids face aux Etats-Unis. Конечно же, роль Европы как чрезвычайно необходимого противовеса США в мировой экономке ослабнет.
Et à ce niveau de population, notre planète va faire face aux limites de croissance. И при этом количестве населения наша планета будет иметь сложности на фоне предела дальнейшего роста.
Malheureusement, nous voyons plus ce visage tous les jours lorsque nous faisons face aux problèmes urgents. Сейчас, к сожалению, мы видим больше вот таких лиц, в повседневной жизни, когда мы пытаемся решать неотложные проблемы.
c'est d'ailleurs ce que les autorités doivent comprendre pour faire face aux crises financières. в самом деле, это то, что должны понять власти, чтобы справиться с финансовым кризисом.
Reste à savoir si, finalement, la "voie turque" prévaudra ou non face aux radicaux de Gaza. Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге "турецкий курс" преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.