Exemplos de uso de "familiales" em francês

<>
Traduções: todos115 семейный98 outras traduções17
l'explication des concepts par l'analogie des "ressemblances familiales ". объяснить концепцию, используя "фамильные черты".
Réorganiser votre travail, vos amours, vos loisirs, vos amis, vos relations familiales. Преобразовать работу, любовь, хобби, дружбу, отношения с детьми.
Nous passions des vacances familiales itinérantes, et nous étions au Grand Canyon. Моя семья путешествовала, и мы были у Большого Каньона.
un immense réseau de PME souvent familiales, ouvert à l'économie mondiale ; сети предприятий среднего и малого бизнеса, часто принадлежащие семьям, т.е. открытые для глобальной экономики;
Chacun devrait comprendre pourquoi des allocations familiales pour les plus fortunés ou la retraite à 65 ans sont injustifiables. Каждый может понять, что пособия на детей богатым или выход на пенсию когда человеку еще только 62 года, не имеют оправдания.
L'ancien correspondant de CNN Pat Etheridge est un journaliste spécialisé dans les questions familiales et de santé chez l'enfant. Бывший корреспондент CNN Пэт Этеридж - журналист, специализирующийся на детском здоровье и вопросах семьи.
Au Royaume Uni, 42 pour cent des allocations familiales sont distribuées à des familles très aisées et de la classe moyenne. В Соединенном Королевстве 42% детских субсидий идет среднему классу и богатым семьям.
Dernièrement, une publicité pour les cartes de crédit a montré un père et son fils se rendant en Norvège pour retracer leurs origines familiales. Недавняя реклама кредитных карточек показывает отца и сына, которые едут в Норвегию, чтобы найти корни своей семьи.
Et parce que les femmes s'attendent en général à devoir assumer l'essentiel des responsabilités familiales, elles tendent à évaluer les politiques sociales à travers ce prisme. И, в силу того, что женщины как правило ожидают принятия большей части ответственности за воспитание детей на себя, они склонны оценивать меры социальной политики сквозь эту призму.
L'offensive d'Osborne contre l'État Providence britannique a commencé par les allocations familiales universelles, accordées à tous les ménages ayant un enfant, quels que soient leurs revenus. Нападки Осборна на британское государство всеобщего благосостояния началось с универсальных субсидий на ребенка, обширного права, распространяющегося на все семьи с детьми, независимо от их доходов.
Des allocations familiales de ce type avaient été adoptées dans pratiquement tous les pays d'Europe occidentale pour encourager la natalité après les ravages de la Seconde guerre mondiale. Это универсальное детское пособие было введено почти везде в Западной Европе, чтобы поощрять деторождение в странах, сильно пострадавших во время второй мировой войны.
Des politiques pour les pauvres ont été élaborées, avec des transferts de revenus non contributifs et des allocations familiales, qui ont profité aux mineurs et aux femmes chargées de famille. Была установлена система выплаты пособий для бедных, многодетных семей, домохозяек.
Ils cherchent peut-être aujourd'hui à renforcer leur identité musulmane, mais ayant appris à questionner l'autorité, il est difficile de leur faire accepter des traditions familiales ou religieuses trop rigides. В настоящее время они, возможно, ищут более глубокую связь со своей мусульманской идентичностью, но научившись подвергать сомнению власть, они вряд ли примут жесткие родительские или Исламские традиции.
Cela montre que les relations personnelles et familiales ont bien plus d'importance au Mexique que nulle part ailleurs, ce qui empêche les populations de se déplacer librement dans l'économie pour exploiter leurs talents personnels. К примеру, коррупция во всех секторах экономики, а также среди правительства и профсоюзов сдерживает экономический рост, разрушая доверие.
Les cercles, qui représentent les enceintes familiales, s'agrandissent à mesure que vous avancez vers le fond, et puis vous avez le cercle du chef à l'arrière et la famille proche du chef dans ce cercle. Кольцо, представляющее границы семьи становится шире и шире, когда вы идёте по направлению к краю, и там вы находите кольцо вождя, которое тоже направлено к краю, а там - семья вождя в этом кольце.
Pourtant, dans les années 1950 et 1960, avant l'introduction d'allocations familiales généreuses pour les familles nombreuses, le taux de fécondité de ce même groupe était singulièrement moins élevé, aux alentours de trois enfants par femme en âge de procréer. Однако в 50-ые и 60-ые годы до введения щедрых детских пособий для больших семей уровень рождаемости в этой группе был значительно ниже - только три ребенка на женщину.
Les sociétés industrielles contemporaines bénéficient d'un large éventail de protections sociales - allocations chômage, aide à la reconversion et autres outils du marché du travail, ainsi que les assurances maladie et les allocations familiales - qui atténue le besoin pour des formes plus grossières de protection. Современные индустриальные общества сейчас имеют огромный набор методов социальной защиты - компенсации по безработице, помощь на цели переустройства экономики и другие инструменты рынка труда, а также медицинская страховка и пособие по содержанию семьи - что смягчает потребность в более суровых формах защиты.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.