Beispiele für die Verwendung von "fatiguées" im Französischen
Qui voyage à travers l'Europe peut vivre son miracle bleu - et après avoir tourné la ville ou fait une longue promenade- peut laisser reposer ses jambes fatiguées dans des bains d'eau gazeuse.
Путешественники могут опробовать на себе невероятную воду Европы - и расслабить уставшее тело в джакузи после экскурсии по городу или прогулки.
Le fait que la Chine participe à la fixation des prix du fer et de la bauxite, dont la Guinée est le plus grand producteur au monde, signifie qu'elle y est encouragée par les autorités qui sont fatiguées par les discours moralisateurs des occidentaux.
Стремление Китая сохранить существенное влияние при оценке железа и алюминиевой руды, главным мировым производителем которых является Гвинея, означает, что ему оказывают теплый прием чиновники, которые устали от лекций со стороны Запада.
Les consommateurs américains sont fatigués de faire des achats, sans épargne, surendettés (136% des revenus en moyenne) et secoués par maints chocs négatifs.
Американские потребители не могут ничего купить, теряют сбережения, обременены долгом (136% дохода в среднем) и подвержены многочисленным шоковым воздействиям.
Elle vous fatigue et vous rend irritable en vous obligeant à compenser toutes ces données manquantes.
Она утомляет и раздражает вас, чтобы компенсировать все эти данные.
Le dimanche, l'équipe retourne en ville, fatiguée mais fière du travail qu'elle a accompli.
В воскресенье члены бригады отправляются обратно в город, усталые, но гордые своей работой.
Nous avons joué avec les enfants, et nous sommes rentrés vraiment fatigués, épuisés, mais avec des images de visages enjoués, des yeux pétillants, et nous nous sommes endormis.
Мы играли с детьми, возвращались домой усталые, без сил, но перед глазами были счастливые лица, сияющие глаза, так мы и засыпали.
Donc ce sont précisément les comportements que l'on trouve si sexy dans notre culture qui, pour beaucoup de gens, sont sources de fatigue, de léthargie, de dépression et d'impuissance, et tout ceci n'est pas drôle.
Так основные маркеры сексуальности в нашей культуре - именно те, что оставляют за собой людей усталых, апатичных, подавленных и бессильных, и это совсем не смешно.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung