Beispiele für die Verwendung von "feriez" im Französischen

<>
Vous feriez mieux de lui demander à l'avance combien cela va coûter. Вам лучше спросить его заранее, сколько это будет стоить.
Qu'est-ce que vous feriez à ma place ? Что бы Вы сделали на моем месте?
Vous feriez mieux de ne pas faire ça. Вам лучше этого не делать.
Vou feriez mieux de vous tourner vers une version moins chère ou applicable localement des dernières technologies. если вам, почти всегда, гораздо выгоднее найти версию новейшей технологии, которая будет дешевой или более применимой в данной местности.
Si vous vous trouviez dans l'Andhra Pradesh, vous feriez ce jouet avec une feuille de palmier. Другими словами, если бы вы хотели осмотреть Андхру-Прадеш, вы бы могли сделать это с помощью пальмового листа.
Vous devez vous présenter dans le monde numérique de la même manière que vous le feriez dans le monde réel. Нам нужно представлять себя в цифровом мире точно так же, как мы это делаем в нашей обычной жизни.
Vous prenez une bactérie qui ne fait vraiment pas du tout ce genre de choses, si vous pouvez l'accrocher solidement, vous la feriez disparaître. Так и тут, если взять бактерию, которая этих вещей вовсе не производит, и хорошенько прикрепить к ней эти штуки, то от бактерии можно было бы избавиться.
Qu'est-ce que vous feriez que vous remettez à plus tard parce que vous pensez que vous serez là pour toujours? Чтобы вы сделали из того, что постоянно откладываете, потому что думаете, что у вас много времени?
Tous les alpinistes montent non-encordés ici, et la raison c'est par ce que la falaise est si abrupte de chaque coté, que si vous étiez encordés à quelqu'un, vous ne feriez que les emporter avec vous. Все альпинисты здесь поднимаются без страховки, и причина в том, что спуск такой гладкий по обе стороны, что если бы вы были связаны веревкой, вы потянули-бы всех за собой.
Et il a dit "Pourquoi ne pas vous placer dans une situation particulière et vous permettre de voir ce que vous feriez ?" Он сказал, "Поместим тебя в такую ситуацию и дадим тебе шанс увидеть, что ты сделаешь"
Un et un font deux. Один и один будет два.
Je le fis pour vous. Я сделал это для вас.
Que font alors les patients? Что же они делают?
Alors faisons un petit test. Так давайте проведем небольшой эксперимент.
Et pourtant, ils le font. Но именно этим они и занимаются.
Que faut-il faire d'autre ? Что еще должно произойти?
Les chiffres vous font fuir. Такое число заставляет вас отстраниться.
Nous devons faire des recherches. Нужно еще проводить исследования.
"faites-nous confiance pour bien faire ". "доверьте нам творить правое дело".
Ça ne fait qu'empirer. Всё становится только хуже.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.