Exemplos de uso de "fermeture éclair" em francês
Et cette fermeture me coupait de ma vitalité et de mon énergie vitale.
И отсутствие этого восприятия перекрывало мою жизнеспособность и жизненную энергию.
Alors cette histoire que je viens de vous raconter est bel et bien un voyage éclair de comment nous avons peuplé le monde, les grandes errances paléolithiques de notre espèce.
И история, которую я вам рассказал, это захватывающее турне о том, как мы заселили мир, великие переселения нашего вида в эпоху палеолита.
Vous savez, de l'interface utilisateur du système de contrôle à l'ouverture des rideaux ou la fermeture des rideaux.
Из системы пользовательского интерфейса поступают команды открыть гардины или закрыть гардины.
Premièrement, comment trouver cette inspiration, où aller pour avoir cet éclair de génie?
Первый - это откуда мы берем вдохновение, где мы получаем эту искру воображения?
Lettre après lettre attaquant le refus de YouTube d'être plus respectueux du "fair use" avec leurs incroyables avis et fermeture de sites, qui ont amené sa campagne à être si souvent rejetée d'Internet.
Он писал письмо за письмом, критикуя отказ YouTube уважать практики справедливого использования с их системой уведомления и закрытия, которая много раз приводила к тому, что его кампания лишалась представительства в Интернете.
Nous avons aussi les mathématiques décrivant comment les neurones recueillent l'information et comment ils créent un petit éclair pour communiquer entre eux.
Мы также располагаем математическим аппаратом для описания их способа сбора информации, для описания того, как они создают маленькие искры для коммуникации друг с другом.
De nouveaux modèles d'organisation vont émerger, mélangeant ouverture et fermeture de manière délicate.
Возникают новые организационные модели, смешивающие хитрыми способами закрытость и открытость.
Mais vous êtes esclave de ce premier éclair.
Но вы становитесь рабом той первой информационной вспышки.
Vous pouvez regarder sur Google, mais c'est une infection, non pas de la gorge, mais de la voie respiratoire supérieure, et cela peut mener à une fermeture de la voie respiratoire.
Можете в Гугл посмотреть, это инфекция не горла, а верхних дыхательных путей, которая может вызвать закрытие дыхательных путей.
Mais l'éclair frappait plutôt lentement dans notre pays à cette époque, et ça prenait environ une demi-heure pour qu'un appel éclair passe.
К сожалению, в те годы молния в нашей стране ударяла с малой скоростью, поэтому такого звонка приходилось ждать полчаса.
La fermeture de la circulation entre Telnice et Knínice est due à des branches d'arbres qui se sont courbées sous le poids de la neige jusqu'à atteindre la chaussée.
Из-за изогнутых под слоем снега ветвей деревьев, касающихся самой дороги, были вынуждены закрыть дорогу в Телнице на Книнице.
Mais cette "mémoire éclair" comme on l'appelle, c'est lorsque tous les éléments s'agrègent pour définir non seulement l'événement lui-même, mais mon rapport émotionnel à celui-ci.
Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
La consolidation fiscale, la fermeture brusque et la restructuration de banques inefficaces et d'entreprises d'État constitueraient, après tout, un sérieux coup de frein à la croissance à court terme, tout en menaçant la paix sociale et la stabilité politique.
В конце концов, фискальная консолидация и резкое закрытие и реструктуризация неэффективных банков и государственных предприятий может резко притормозить краткосрочный рост, представляя угрозу для общественного спокойствия и политической стабильности.
Il y aura des fois où quelqu'un a une expression tout en en masquant une autre qui se laisse entrevoir en un éclair.
Временами, лицо человека принимает одно выражение, маскируя совсем другое, проявляющееся внезапно отдельными вспышками.
Six mois après avoir ordonné la fin de la torture et la fermeture des "sites noirs" de la CIA, et s'être engagé à fermer Guantánamo dans l'année, il semblerait qu'Obama veuille reproduire les pires excès de Bush.
Но спустя полгода после того, как он приказал положить конец пыткам и "чёрным местам" ЦРУ и пообещал в течение года закрыть тюрьму Гуантанамо, Обама, по-видимому, хочет возродить худшие бесчинства Буша.
Avez-vous pensé que c'était une bicyclette quand je vous l'ai montré au premier éclair?
Вы думали, это велосипед, когда я вам показала его?
Il semble naturel d'établir des liens entre eux, surtout après la fermeture de Wall Street pour "superstorm" en octobre dernier.
Вполне естественно, что между ними есть связь, особенно после "штормового" падения Уолл-стрит в октябре прошлого года.
Donc vous trouvez toujours les dinosaures dans les déserts ou les terres désolées - des endroits où il y a très peu de plantes et des crues éclair au printemps.
Динозавров всегда находят в пустынях или на бесплодных землях, в местах, где растений практически нет, а весной бывают потопы.
Les baisses de salaire ralentiront la consommation, ayant pour conséquence d'autres licenciements, tandis que la fermeture d'usines réduira les investissements et nuira à l'emploi du secteur des biens d'équipement.
Потерянные зарплаты снизят потребление, приводя к дополнительной потере рабочих мест, в то время как закрытие производств приведет к снижению инвестиций, ударяя по занятости в отраслях, производящих средства производства.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie