Exemplos de uso de "filet" em francês
De la même manière, la maîtrise des Chinois en ce qui concerne des micro-barrages très bon marché qui peuvent fournir de toutes petites quantités d'électricité à partir d'un filet d'eau a de quoi séduire ceux des Africains qui manquent d'électricité mais sont bien pourvus en cours d'eau.
Подобным образом, ультра маленькие дешевые "микро-гидро" дамбы, которые могут генерировать небольшое количество электроэнергии от незначительных струек воды, претендуют на то, чтобы обеспечить энергией богатых на реки африканцев.
Six artistes du graffiti sont tombés dans le filet de la police.
Полиция поймала шестерых художников граффити.
Les banques ont besoin de capital comme d'un filet de sécurité.
Итак, банки нуждаются в капитале в качестве поддержки.
Toutefois, ce filet de sécurité tendu par le secteur privé s'effiloche.
Но страховка в виде частного сектора исчезает.
Et peu a été accompli pour maintenir un filet de sécurité sociale approprié.
Также недостаточное внимание уделяется поддержанию надлежащей системы социальной защиты.
80% des gens dans le monde n'ont pas de filet de sécurité alimentaire.
У 80% населения планеты нет запасов еды.
J'aime ce petit filet d'eau qui s'écoule le long de sa queue.
Мне нравится эта струя воды, стекающая с его хвоста.
Le soi-disant filet de sécurité en a donc souffert, tout comme les Américains pauvres.
Так называемая система социальной безопасности, соответственно, страдает, так же как и бедное население Америки.
Pour parvenir à une "urbanisation permanente ", le Chine doit développer un nouveau filet de sécurité.
Для достижения "постоянной урбанизации" Китаю необходимо разработать новую систему социальной защиты.
Et en général les institutions - églises, temples ou autres - n'ont pas les ressources pour fournir un filet de sécurité.
И у общественных институтов - церквей и прочих - не хватает ресурсов, чтобы подстраховать людей.
Eh bien, Daphnée, nous avons allégé nos positions sur le gaz et le pétrole récemment et jetons notre filet un peu plus large.
Ну, Дафна, не так давно у нас наблюдалась нехватка газа и нефти, и мы несколько увеличили наши вложения в этих направлениях.
Il n'existait pas de logiciel capable d'extruder ces formes de filet complexes et de les modéliser en fonction de la gravité.
Для построения таких сложных нитяных форм с учётом влияния силы тяжести не существовало специального программного обеспечения.
Les dépenses de l'État demeurent suffisamment importantes pour garantir un niveau raisonnable de services publics, et un filet de sécurité sociale convenable.
Государственные расходы остались на уровне, достаточном для обеспечения разумных государственных услуг и социальной защиты.
Et Brian a prit des risques encore plus grands afin d'obtenir cette photo inédite d'un filet de chalutier arrachant le fonds marins.
И затем Брайан пошел на большой риск, сделав эти, доселе невиданные фотографии, как трал тащится по океанскому дну.
Il est essentiel que l'Europe agisse rapidement pour s'assurer que ses banques soient correctement capitalisées et pourvues d'un filet de sécurité.
Важно, чтобы Европа действовала быстро, чтобы гарантировать, что ее банки достаточно капитализированы и защищены.
Mais contrairement aux banques, elles ne disposent pas du filet de sécurité constitué par les banques centrales en tant que prêteur de dernier ressort.
Но, в отличие от банков, они не имеют страховки в лице центральных банков как последних кредиторов в критической ситуации.
Un fait que le Rwanda ne connait que trop bien, et c'est pourquoi le pays est déterminé à resserrer les mailles du filet HPV.
В таких странах, как Руанда, люди знают это слишком хорошо, вот почему они так яро стремятся справиться с ВПЧ.
Les récoltes risquent de diminuer de moitié et les fleuves, dont dépendent l'irrigation et l'énergie hydroélectrique, de se réduire à un filet d'eau.
Урожай может уменьшиться вдвое, а реки, которые питают орошение и гидроэлектростанции, могут превратиться в ручейки.
Les travailleurs migrants sont souvent incapables de s'intégrer véritablement dans les villes, parce que leur filet de sécurité social reste ancré dans leurs origines rurales.
Работники-мигранты продолжают ощущать свою неспособность к настоящей интеграции в городах, т.к. их социальная защита остается надежно связанной с их сельскими "корнями".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie