Exemplos de uso de "formées" em francês
Traduções:
todos507
сформировывать89
обучать88
формировать83
образовывать48
образовываться39
сформировываться35
составлять30
формироваться23
производить14
образованный11
складываться9
построить8
слагаться8
составленный4
строить4
строиться2
воспитывать1
outras traduções11
Dans les zones de commerces formées par des États hétérogènes, les intérêts directs tendent à se diversifier rendant ainsi tout lobby plus difficile au niveau supranational.
В торговых зонах, сформированных разнотипными государствами, крупный бизнес также неоднороден, а поэтому ему сложно лоббировать свои интересы на наднациональном уровне.
L'avancée technologique qui permettra d'augmenter les salaires des populations éduquées et formées incitera d'autres couches de la population à se former et s'éduquer, restaurant ainsi l'équilibre de sorte que l'inégalité ne soit pas trop importante.
Технологический скачок, приведший к повышению заработных плат высококвалифицированных и образованных кадров, побудит других людей к получению необходимого образования и повышению квалификации, восстанавливая равновесие, чтобы не допустить чрезмерного социального неравенства.
Nous sommes gouvernés par des représentations en mémoire qui se sont formées tôt dans le développement.
Мы руководствуемся образами в памяти, которые сформировались на ранних этапах развития.
Dans nombre de pays européens, les institutions politiques ont été formées en période révolutionnaire au cours desquelles les partis socialistes et leurs idées ont connu un soutien de masse.
Во многих европейских странах политические институты были сформированы в периоды революции, когда социалистические партии и социалистические идеи пользовались массовой поддержкой.
Et là, toutes les personnalités médiatiques devaient être formées au sujet du sida.
Также, каждый журналист был обучен по вопросам ВИЧ.
Et bon nombre de nos idées ont été formées, non pour répondre aux circonstances de ce siècle, mais pour affronter celles des siècles passés.
При этом, многие идеи сформировались не в ответ на условия века нынешнего, а для решения задач века прошлого.
Ces femmes sont les descendantes des navigateurs polynésiens, formées aux anciennes coutumes par leur aînés.
Эти женщины - потомки полинезийских мореплавателей, которых когда-то давно обучали их старейшины.
Après environ 400 millions d'années, les premières étoiles se sont formées, et l'hydrogène, et l'hélium, ont commencé à se transformer en les éléments plus lourds.
Через около 400 миллионов лет сформировались первые звезды, а затем водород и гелий стали превращаться в более тяжелые элементы.
Les infirmières seront mieux formées, les pharmaciens pourront commander des médicaments, les médecins pourront partager leurs connaissances dans tous les domaines médicaux.
Медсестры смогут получить лучшее обучение, фармацевты смогут заказывать необходимые лекарства, врачи смогут делиться друг с другом опытом во всех сферах медицины.
Plus tard, le CNT s'est retrouvé incapable d'imposer une discipline aux myriades de milices qui se sont formées pour combattre les troupes de Kadhafi, ni même de diriger efficacement les armes étrangères vers l'armée nationale libyenne naissante.
Позже НПС не смог навязать дисциплину многочисленным подразделениям ополченцев, которые сформировались для борьбы с войсками Каддафи, или даже эффективно распределить иностранное оружие молодой Ливийской национальной армии.
Pour répondre efficacement aux menaces actuelles, les troupes doivent être en mesure de prendre des responsabilités et des initiatives individuelles, et elles doivent être formées pour pouvoir réagir de manière ingénieuse et sur-le-champ.
Чтобы противостоять сегодняшним угрозам, войска должны быть способны на личную ответственность и инициативу, и их нужно обучить реагировать изобретательно и мгновенно.
Au final cette approche décentralisée et démystifiée de l'alimentation solaire pour les villages, nous avons couvert les quatre coins de l'Inde du Ladakh au Bhoutan - que des villages alimentés par de l'énergie solaire installé par des personnes qui ont été formées.
Так что этот децентрализованный, демистифицированный подход к обеспечению деревни солнечной энергией, мы распространили по всей Индии от Ладакха до Бутана - все деревни обеспечены солнечной энергией людьми, которых мы обучили.
Les Israéliens trouvent également un motif de satisfaction dans la prospérité relative de la Cisjordanie, où l'ordre et la stabilité sont assurés par des forces de sécurité palestiniennes bien formées, dans le droit-fil de la construction méticuleuse, du bas vers le haut, d'un État palestinien par Salam Fayyad, le Premier ministre de l'Autorité palestinienne.
Израильтяне, также, находят удовлетворение в относительном благополучии Западного Берега, где порядок и стабильность обеспечивают хорошо обученные силы безопасности вместе с педантичным наращиванием палестинской государственности под руководством премьер-министра Салама Файяда.
Deux énormes miroirs forment une sorte de couloir.
Два больших зеркала образуют что-то вроде коридора.
Les deux sections du milieu forment notre système limbique.
Две средние части составляют наш лимбический мозг.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie