Exemplos de uso de "fortes" em francês com tradução "резкий"
Traduções:
todos938
сильный647
резкий66
громкий34
крепкий21
здоровый7
усиленный1
outras traduções162
Tandis que ces facteurs ont sans aucun doute contribué aux pressions haussières sur les prix des denrées alimentaires, ils ne peuvent à eux seuls expliquer ces fortes hausses.
Несмотря на то, что указанные факторы, без сомнения, оказывают давление на цены на продукты питания в сторону их повышения, причиной резких скачков цен является не только их влияние.
Ses préoccupations concernant la concurrence protestante en Amérique latine étaient - et demeurent - compréhensibles, notamment au Brésil, au Chili et au Guatemala, qui ont enregistré de fortes augmentations de l'adhésion évangélique.
Его беспокойство относительно конкуренции со стороны протестантов в Латинской Америке было и остается понятным, особенно в Бразилии, Чили и Гватемале, в которых наблюдался резкий рост приверженности евангелизму.
Plus fondamentalement, le Fonds a accepté l'idée que les flux financiers transfrontières comportent autant de risques que de bénéfices, particulièrement des hausses subites de flux entrants suivies d'arrêts soudains, ce qui peut provoquer de fortes instabilités économiques.
МВФ признал и более глубокий фактор - существование и рисков, и преимуществ межгосударственных финансовых потоков, в особенности резких вливаний с последующими внезапными остановками, что может вызывать значительную экономическую нестабильность.
Il n'a pas de véritable programme, ni d'idées fortes, mais il parle un langage simple et compréhensible (il se définit lui-même comme un conservateur de gauche), ce qui change de la langue de bois des néo-communistes et de la droite.
У него нет нет особой программы или сильных идей, но он разговаривает в очень ясной и доходчивой форме (он называет себя либералом-консерватором), резко отличающейся от механического партийного языка посткоммунистов и правых.
Le résultat étant des réactions en chaîne similaires à celles observées dans la crise de la dette souveraine de l'Europe, jumelé au cercle vicieux de dette souveraine et d'endettement des banques qui amène les décotes de crédit et les fortes hausses de rendements des obligations.
В результате произойдет цепная реакция, схожая с той, что произошла с европейским кризисом суверенного долга, с замкнутым кругом, где суверенный и банковский долг приводят к снижению кредитного рейтинга и резкому росту доходности облигаций.
La bourse de Tokyo a montré une forte reprise en fin de journée.
Токийская фондовая биржа показала резкое оживление в конце дня.
Dans le même temps, les attitudes irakiennes montrent une forte réaction à la violence quotidienne.
В то же время, отношение иракцев к ежедневному насилию резко отрицательное.
Premièrement, le chômage est toujours en forte hausse aux Etats-Unis et dans d'autres pays.
Во-первых, занятость по-прежнему резко снижается в США и других экономиках.
NEW YORK - L'économie mondiale est maltraitée par une forte hausse des prix de l'énergie.
НЬЮ-ЙОРК - Мировая экономика сегодня находится в тяжелом положении в результате резкого повышения цен на энергоносители.
Qu'on les apprécie ou non, Carter et Reagan avaient des programmes fort divergents pour l'Amérique latine.
Нравятся они Вам или нет, Картер и Рейган предложили резкий контраст в отношениях с Латинской Америкой.
L'autre croyance fermement ancrée est que le Japon ne pourra se rétablir sans un fort déclin du yen.
Существует еще одно серьезное убеждение, что Япония не сможет выйти из состояния кризиса без резкого и существенного падения курса иены.
le taux de croissance de l'Inde est en forte baisse par rapport à il y a quelques années.
темп роста Индии резко снизился за последние несколько лет.
un approvisionnement en forte expansion de l'argent pourrait avoir des effets à retardement inattendus et difficiles à qualifier.
резко расширяющийся запас денег может привести к непредсказуемым и необьятным последствиям.
Après un fort ralentissement en 1999-2001, sa croissance annuelle a été de 5% en moyenne entre 2002 et 2012.
После резкого спада в 1999-2001 годах экономика росла в среднем на 5% в год в период с 2002 по 2012 годы.
La compétitivité et la croissance seraient rapidement rétablies par un retour à la monnaie nationale, accompagné d'une forte dévaluation.
Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
Dans le cas de l'Égypte, l'indispensable secteur touristique a en effet connu une forte contraction après la révolution.
В случае Египта, ключевой туристический сектор после революции резко сократился.
Sa seconde proposition forte, le retrait du droit de vote au Conseil, fut abandonnée lors de la dernière réunion du Conseil à Bruxelles.
Ее второе резкое предложение - лишение права голоса внутри совета министров - было отклонено на недавнем заседании совета министров в Брюсселе.
Au crash succède une recherche de valeurs sûres, suivie par une forte décélération de la vélocité de la monnaie, puisque les investisseurs thésaurisent.
Обвал сопровождается бегством к безопасности, которое сопровождается резким падением скорости обращения денег по мере того, как инвесторы запасают наличные деньги.
En remontant dans le temps, on peut noter un très fort repli de 3,5% en un jour, le 27 février 2007, et aucun rebond sensible.
Если мы посмотрим на еще более ранние цифры, то увидим, что 27 февраля 2007 года был огромный однодневный спад на 3,5%, и резкое восстановление после него не последовало.
En effet, les actions américaines et globales cotées en bourse font largement mieux que l'or depuis la très forte augmentation de son cours début 2009.
Фактически, акции компаний США и акции глобальных корпораций демонстрировали намного опережающую динамику по сравнению с золотом с момента резкого скачка цен на золото в начале 2009 года.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie