Exemplos de uso de "fourni" em francês
Traduções:
todos398
предоставлять242
поставлять36
поддерживать21
снабжать16
производить9
предоставляться5
производиться3
участвовать2
поставляться2
outras traduções62
Mais voila la nature qui nous fourni une bonne araignée.
Но тут вступает в игру природа, дав нам полезного паука.
Mais Haïti nous a fourni quelque chose d'autre sans précédent.
Однако Гаити дал нам кое-что ещё, нечто беспрецедентное.
Romney a fourni peu de détails sur son plan de réduction du déficit.
Ромни раскрыл некоторые подробности своего плана сокращения бюджетного дефицита.
Neuf mois plus tard, Obama a fourni un nouvel effort pour stimuler les discussions.
Девять месяцев спустя Обама сделал другую попытку возобновить переговоры.
Seul 0,5 pour cent de l'énergie mondiale est fourni par les énergies renouvelables.
Приблизительно лишь 0,5% энергодобычи в мире приходится на эти возобновляемые источники.
Et un spectacle et une plate-forme leur ont fourni la scène pour réaliser leurs rêves.
А подобные шоу и эстрада позволили им воплотить свои мечты в жизнь.
Le terrorisme lui a fourni l'ennemi idéal parce qu'il est invisible et ne disparaît jamais.
Терроризм обеспечил идеального врага потому, что он невидим и никогда не исчезает.
Et nous avons aujourd'hui fourni un traitement à plus de 200 enfants, et l'histoire se répète.
и сейчас мы обеспечиваем лечение более чем 200 детям, и история с ними повторяется.
Sa visite dans la région en mars 2009 a fourni l'occasion d'apprécier ses talents de diplomate.
Г-жа Клинтон также проявила своё дипломатическое мастерство, посещая регион в марте 2009 г.
Et lorsque vous atteignez le milieu, vous obtenez des centaines de personnes qui ont fourni seulement chacune une photo.
К середине графика вы получите сотни людей, сделавших всего по одной фотографии.
Un bon exemple de cette imagerie politique nous est fourni par une affiche distribuée par Amnesty International en Suisse.
Хорошим примером таких политизированных представлений служит появившийся в Швейцарии плакат организации "Международная Амнистия".
Le journalisme a fourni un canal pour le sens naturel de générosité des gens, et les lecteurs ont répondu.
Журналистика обеспечила путь для человеческого великодушия, и читатели откликнулись.
Voici ce que mon neuropsychologue m'a fourni quand j'ai trouvé quelqu'un qui pouvait s'en charger.
Вот что предложил мне нейро-психолог, когда я наконец-то нашел того, кто может это применить.
Boltzmann a fourni une formule - aujourd'hui gravée sur sa tombe - qui quantifie vraiment ce qu'est l'entropie.
Больцман дал нам формулу, которая теперь выбита на его могиле и которая действительно позволяет измерить энтропию.
Après le coup d'Etat militaire de 1952, les Soviétiques ont fourni une grande partie de l'aide nécessaire.
После военного переворота в 1952 году Советы обеспечили большую часть необходимой помощи.
Nous aurions fourni une certaine protection à tous les ministères, musées et hôpitaux et pas seulement au ministère du Pétrole.
Мы должны были обеспечить защиту не только для министерства нефтяной промышленности, но и для других министерств, музеев и больниц.
Les résultats, au-delà des avantages sanitaires que cela procure à tous, ont fourni la preuve d'une croissance économique record :
В результате, кроме улучшения здоровья людей, был установлен рекорд экономического роста:
Ceci est un graphique représentant les photos taggées Irak prises par les 529 photographes qui ont fourni les 5.445 photos.
Перед вами график фотографий с тэгом "Ирак", снятых 529 фотографами, которые сделали всего 5,445 снимков.
Rien qu'en Allemagne, ce secteur en pleine expansion a fourni 250 000 nouveaux emplois verts en moins de dix ans.
Только в одной Германии, благодаря росту сектора, за последние 10 лет появилось 250 000 новых "зеленых" рабочих мест.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie