Exemplos de uso de "frustration" em francês

<>
La frustration éprouvée face aux tentatives complexes de fourniture de solutions d'appoint mène à des solutions plus radicales. Сложность нахождения решений ведет к фрустрации, которая приводит к попыткам найти еще более радикальные решения.
L'humiliation politique et la frustration économique entraînées par les injonctions du FMI ont confirmé l'importance fondamentale des réserves de changes, pour garantir non seulement la stabilité des devises, mais également la souveraineté économique. Политическое унижение и экономическая фрустрация, последовавшие за выполнением требований МВФ, подтвердили первостепенную важность накопления больших резервов, причем не только для поддержки стабильности валюты, но и для сохранения экономического суверенитета.
La politique de la frustration Политика разочарования
Il y a toujours une énorme frustration. До сих пор остаётся огромное чувство досады,
Il y a différents types de frustration. Есть разные типы расстройств.
Cette frustration provenait de tout ce potentiel enfermé. Особенно досаждало то, что не использовался весь этот потенциал.
Les États-Unis éprouvent peut-être la même frustration. США, пожалуй, в равной степени разочарованны.
Le gaspillage de leurs compétences redouble leur sentiment de frustration. Работа, не соответствующая квалификации, подрывает их веру в собственные силы и приводит к разочарованию.
Ces émeutes étaient en partie la manifestation de cette frustration. И беспорядки были одним из проявлений этого недовольства.
le terrorisme naît de la colère et de la frustration. терроризм разжигается гневом и разочарованием.
Cette personne s'est intéressée à l'histoire de la frustration. Этого человека интересовала история расстройств.
Et bien parce que j'étais dans un état de frustration. В основном из-за неудовлетворённости.
Les signes de frustration envers la modernité ne sont jamais durs à trouver. Признаки недовольства современностью всегда легко найти.
Et ça a suscité une colère et une frustration énorme chez nos jeunes. Среди представителей молодого поколения эти случая вызвали огромное негодование.
Ils sont l'expression d'une frustration à l'égard du processus électoral. Они являются выражением недовольства электоральным процессом.
Des dirigeants séduisants (notamment Hitler) ont exploité le sentiment de frustration qui en résultait. Соблазнительные лидеры (и среди них Гитлер) эксплуатировали возникающее у людей чувство разочарования.
Comment les pays libres traitent-ils donc les expressions terroristes de la frustration organisée ? Как же, в таком случае, свободным странам справиться с организованным недовольством, выражающимся в форме терроризма?
Kid Rock a chanté une ballade sur l'impuissance, la frustration et la perte. Кид Рок спел балладу о беспомощности, разочаровании и утратах.
La frustration de ceux qui restent sur le carreau s'exprime maintenant dans la rue. Безработная молодежь изливает свое чувство разочарования на улицах.
Et c'est ce que j'ai découvert à Boston - que la frustration était très stimulante. Это то, что я поняла в Бостоне - разочарование может стимулировать.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.