Exemplos de uso de "générer" em francês
Traduções:
todos214
порождать33
генерировать28
сгенерировать10
порождаться2
генерироваться1
образовывать1
outras traduções139
L'innovation technologique se charge de générer les émotions.
Технологические инновации сделают такую поездку более увлекательной.
Les mesures d'incitation seules ne pouvaient générer la croissance.
Одни стимулы не могли подтолкнуть рост.
Deng Xiaoping prévoyait-il les profondes inégalités que cela allait générer ?
Предвидел ли Ден Сяо Пин возникновение неравенства в обществе в результате такой политики?
et pas nécessairement pour le procédé que nous utilisons pour le générer.
а не то, каким способом они достигаются.
Les Jeux vont également générer des risques significatifs en termes de politique étrangère.
Игры также создадут существенные риски во внешней политике.
La fonction première de cette transaction était de générer des frais et des commissions.
Первичной целью сделки было формирование гонораров и комиссионных вознаграждений.
Donc notre ADN a la capacité de générer des mécanismes de guérison des blessures.
Таким образом, наша ДНК обладает способностью к таким рано-исцеляющим механизмам.
Donc on peut aussi générer des instructions sur comment utiliser les contrôles du véhicule.
Так, мы также можем давать рекомендации о том, как управлять машиной.
Cela disait qu'une éolienne pouvait pomper l'eau et générer de l'électricité.
В ней говорилось, что ветряная мельница может качать воду и давать электричество.
Ce qui lui manque est une consommation intérieure suffisamment forte pour générer une croissance endogène.
Не хватает только достаточного уровня частного потребления для поддержания внутреннего роста.
Mais des taux à zéro maintenus de manière prolongée peuvent générer des activités peu avouables.
Однако продленные практически нулевые процентные ставки могут способствовать неправильным видам деятельности.
Complete Genomics et ses concurrents sont sur le point de générer de vastes quantités de données.
"Complete Genomics" и ее конкуренты находятся на пороге создания огромного объема данных.
Ceci pourrait générer des tensions financières à moyen terme - et des mesures protectionnistes à court terme.
Это может способствовать финансовому напряжению в среднесрочный период - и протекционистскому давлению в краткосрочный период.
Il convient de capturer l'imagination, apaiser les inquiétudes du public et générer un espoir réaliste.
Она должна захватывать воображение, быть направленной на то, что волнует народ, и формировать реалистичные надежды.
Seuls des standards moraux universels peuvent générer un respect naturel pour les règles que nous définissons.
Только универсальные моральные стандартымогут произвести естесственное уважение к правилам, которые мы устанавливаем.
La réponse se trouve dans le soutien que les activistes démocrates indonésiens pourront générer nationalement et internationalement.
Ответ зависит от поддержки, которую сторонники демократии смогут получить дома и за границей.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie