Exemplos de uso de "généreux" em francês com tradução "щедрый"
Robert Moog était un homme généreux, gentil, un ingénieur extraordinairement compétent.
Роберт Моог был щедрым и добрым человеком, прекрасным инженером
Qui promettent aux travailleurs et aux consommateurs un système d'assurance social généreux.
Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Il était créatif, généreux, drôle, affectueux et talentueux, et il va beaucoup me manquer.
Он был творческий, щедрый, веселый, ласковый и талантливый, и я буду очень скучать по нему.
Cranbrook est très généreux de nous laisser le montrer ici pour la première fois.
Очень щедро со стороны Крэнбрука дать нам устрить премьеру этого фильма именно здесь.
Et peut-être que lorsque personne ne regarde, ils ne sont pas généreux du tout.
Возможно, оставаясь наедине, они совсем не щедрые.
Awlad Ali et les autres clans ont refusé les généreux bakchichs qui leur ont été proposés.
Авлад Али и другие племена отказались от предложенных им щедрых взяток.
Le problème de cette approche est que Medicare n'est déjà pas si généreux que cela.
Проблема с этим подходом заключается в том, что программа Medicare не особенно щедра, чтобы с нее начинать.
Inversement si nous sommes avares aujourd'hui envers les pauvres, nous devons être généreux avec nos descendants.
Аналогично, если мы не хотим быть щедрыми к ним, то щедрость придется проявить по отношению к потомкам.
d'autres, pourtant des donateurs traditionnellement généreux, comme le Japon et les Pays-Bas, ont réduit le leur.
другие, в том числе и традиционно щедрые доноры, такие как Япония и Нидерланды, сокращают их.
Pourquoi l'Europe s'inquiéterait-elle, par exemple, si l'Espagne préservait un système de retraite public généreux ?
Почему это должно заботить остальную часть Европы, если, скажем, Испания сохраняет щедрую пенсионную систему?
Ce n'est pas seulement que Warren Buffet a été si incroyablement généreux dans cet acte historique l'été dernier.
И дело не только в том, что Уоррен Баффет оказался столь щедрым в том памятном пожертвовании летом прошлого года.
Pourtant, en dépit d'un financement généreux et d'un accès abondant aux médias, Asar n'a obtenu que la troisième place.
Но, несмотря на щедрое финансирование и беспрепятственный доступ к средствам массовой информации, "Асар" финишировала третьей.
En d'autres mots, la Suède est devenu un pays riche avant que son système extrêmement généreux de sécurité sociale ne soit créé.
Другими словами, Швеция стала богатой страной до того, как была создана ее щедрая система государства всеобщего благосостояния.
En effet, le généreux système d'assurance chômage allemand garantit que la population peut maintenir son niveau de consommation même en cas de perte d'emploi.
Вообще, щедрая немецкая политика страхования безработицы гарантирует населению сохранение его потребительских стандартов даже при потере работы.
Bien qu'il soit bien intentionné, le généreux programme d'annulation des dettes du nouveau budget n'aidera pas les agriculteurs qui en ont le plus besoin :
Несмотря на добрые намерения, щедрая схема списания долгов в новом бюджете не затронет тех фермеров, которым это больше всего необходимо:
Tous ces barrages reflètent l'inquiétude générale croissante envers les citoyens des nouveaux États membres émigrant pour profiter des systèmes d'aide sociale généreux de l'Union.
Весть этот процесс воздвижения барьеров отражает растущее общественное беспокойство по поводу эмиграции из новых стран-членов с целью воспользоваться щедрыми системами социального обеспечения в странах Союза.
La seule façon pour Arafat de faire cesser l'Intifada et d'enrayer l'avancée du Hamas était de conclure un marché de paix particulièrement généreux avec Israël.
Единственным способом, которым Арафат мог остановить Интифаду и притормозить развитие Хамаса, было заключение мирного соглашения с Израилем на особо щедрых условиях.
Si vous êtes grand par rapport au système, vous avez plus de chance d'obtenir un soutien gouvernemental généreux lorsque le système dans son ensemble se trouve menacé.
Если вы являетесь "крупным" по отношению к системе, то, скорее всего, сможете получить щедрую поддержку правительства в случае обширной уязвимости системы.
La première protection contre la pauvreté est le revenu issu du travail, auquel ne se substitue que très insuffisamment le très généreux système français d'allocations chômage et autres.
Основная защита против бедности - это доход от зарплаты, которому даже щедрые французские пособия по безработице и другие платежи по соцобеспечению не являются адекватной заменой.
Dans les faits, l'Union Européenne et la BCE sont maintenant obligées de reconsidérer un généreux soutien aux pays les plus faibles - y compris en rachetant toutes leurs dettes si nécessaire.
Фактически, Евросоюз и Европейский центробанк вынуждают оказать слишком щедрую поддержку "слабым" странам, включая приобретение, в случае необходимости, их долгов.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie