Ejemplos del uso de "gouvernementales" en francés
Ce livre serait lu dans les plus hautes sphères gouvernementales.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
Ce que la mondialisation exige, ce sont donc des politiques gouvernementales intelligentes.
Поэтому умная правительственная политика - это то, что необходимо глобализации.
Comprendre votre prêt bancaire, questionner les statistiques gouvernementales, ce genre de choses.
Рассчитать свой ипотечный кредит, скептически относиться к правительственной статистике и другие подобные вещи.
Les institutions gouvernementales ont été complètement décapitées, y compris le palais présidentiel.
Правительственные органы были полностью разрушены, в том числе и президентский дворец.
Si les subventions gouvernementales sont assez importantes, elles parviendront à arrêter la crise.
Если правительственная субсидия будет достаточно большой, то она сможет остановить кризис.
Tirer profit des entreprises multinationales n'exige pas systématiquement des négociations gouvernementales de haut niveau.
Извлечение выгод из присутствия транснациональных компаний не всегда требует правительственных переговоров на высоком уровне.
Mais dans l'ensemble, parier contre de grandes institutions financières gouvernementales était une activité très lucrative.
Но в целом, играть против крупных правительственных финансовых учреждений оказалось довольно прибыльным бизнесом.
En fait, le point de croisement entre les dépenses nettes gouvernementales positives et négatives se situe au 66e centile.
В действительности точкой пересечения между позитивными и негативными величинами-нетто правительственных расходов является 66 перцентиль.
Ces fonctions gouvernementales, et un budget fédéral de cette taille, exigeraient, bien sûr, l'équivalent d'un ministre des Finances.
Эти правительственные функции и федеральный бюджет такого размера конечно же потребуют наличия эквивалента министра финансов.
Les dépenses gouvernementales et les revenus des particuliers ont considérablement augmenté depuis les dernières années au pouvoir de Saddam Hussein.
В результате правительственные расходы и доходы семей со времени последних лет правления Саддама Хусейна существенно возросли.
Les institutions gouvernementales sont en faveur du marché et la population est bien éduquée, disciplinée et souple dans son apprentissage.
Правительственные учреждения дружественно настроены по отношению к рынку, а население хорошо образовано, дисциплинировано и легко может переучиваться.
Les forces militaires, nationales et étrangères, sont supposées construire la paix avec les donateurs, les organisations gouvernementales et non-gouvernementales.
Предполагается, что местные и иностранные военные силы, в содействии с благотворительными организациями, правительственными и неправительственными организациями, должны строить мирную жизнь.
Quelques pays industrialisés ont suivi dernièrement avec succès des politiques gouvernementales en matière d'éducation qui ont relancé le développement économique.
Несколько стран не так давно добившихся успеха в развитии промышленности, успешно выполняли правительственные планы по образованию, которые повысили их экономическое развитие.
Ainsi, dans les années à venir, les principaux investisseurs - à la fois passifs et stratégiques - des marchés financiers seront des institutions gouvernementales.
Таким образом, некоторыми из наиболее крупных инвесторов на финансовых рынках - как пассивных, так и стратегических - в ближайшие годы станут правительственные учреждения.
Les pays donateurs demandent sans cesse aux Africains de changer leurs politiques commerciales, leurs institutions gouvernementales, leurs administrations publiques et davantage encore.
Страны-доноры непрестанно уговаривают африканцев изменить свою политику в сфере торговли, реформировать правительственные институты, методы госуправления и т.д. и т.п.
Il est urgent de modifier les politiques gouvernementales pour que les services aux personnes mentalement handicapées soient la norme plutôt que l'exception.
Существует острая необходимость изменить правительственную политику таким образом, чтобы обеспечение услугами людей с ограниченными умственными способностями в обществе стало нормой, а не исключением.
Ce virus bousculerait sans relâche les agences gouvernementales et, non content d'accroître leur compétence, il les obligerait au résultat et à la clarté.
Этот вирус будет постоянно подталкивать правительственные учреждения к тому, чтобы они стали более эффективными и доступными, а не только более эффективными.
Les crises gouvernementales étaient simplement l'occasion d'un changement de titulaire des principaux portefeuilles ou de la faction du parti du Premier ministre.
Правительственные кризисы были всего лишь предлогом для того, чтобы сделать перестановки в ключевом кабинете или выбрать премьер-министра из другой фракции.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad