Exemplos de uso de "grâce" em francês

<>
Traduções: todos1071 благодать3 outras traduções1068
On dit que quiconque pénètre ces "fonds baptismaux" sera touché par la Grâce divine. Считается, что на всех, кто заходит в эту "купель", снисходит Божья благодать.
Et la rage maniaque de Nathaniel s'est transformée en compréhension, en curiosité tranquille, et en grâce. И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
Sa force spirituelle trouvait son origine dans sa confiance profonde et durable dans la grâce et la miséricorde infinie du dieu auquel elle croyait. Ее духовная сила нарастала из глубины души, а также благодаря постоянной уверенности в благодати и милосердии, исходящих от бога, в которого она верила.
Et grâce à cette collection. И благодаря подобным коллекциям сохраняются
Le coup de grâce fut asséné quand le gouvernement décida (en pleine crise) de maintenir les dépôts bancaires à taux fixe en dollar et de remettre la dette due aux banques en pesos, mettant ainsi en faillite tout le système financier de la nation d'un simple trait de plume. Последний, смертельный удар был нанесен решением правительства (после наступления кризиса) сохранить банковские депозиты в долларах, тогда как долги банкам перевести в песо, подорвав таким образом финансовую систему страны одним росчерком пера.
En grande partie, grâce au 11 septembre. В значительной степени благодаря 11-ому сентября.
6000 personnes ont pu voir grâce à cela. 6000 человек смогли видеть благодаря этому.
C'est grâce à elle que je suis ici. Благодаря ей, я сейчас стою перед вами.
Il a gagné notre confiance grâce à son honnêteté. Он завоевал наше доверие благодаря своей честности.
Nous pûmes désormais rêver en grand, grâce à son exemple. Благодаря ее примеру мы смогли мечтать по-крупному.
Vous gagnez beaucoup d'argent grâce à cette petite balle. Благодаря этому маленькому мячу ты зарабатываешь много денег.
Ce rêve touche à sa fin, grâce aux marchés financiers. Благодаря финансовым рынкам этой мечте пришел конец.
Les Japonais vivent encore confortablement grâce à leurs investissements passés. Японцы все еще живут комфортно, лучше на одну треть, чем жители Южной Кореи, благодаря своим прошлым инвестициям.
Il a retrouvé toute sa dignité grâce à ce travail. К нему вернулось чувство собственного достоинства благодаря этой работе.
On ne voit plus de scènes comme cela grâce aux vaccins. Мы с таким больше не сталкиваемся - благодаря вакцинам.
En fait, c'est surtout grâce à la mode à consommer. И всё - благодаря, в основном, индустрии "быстрой моды".
Et tout fonctionnera grâce au soleil pour les 25 prochaines années. Все будет работать благодаря солнечной энергии в течении ближайших 25 лет.
Donc, nous voyons les galaxies grâce à la lumière des étoiles. Так что мы видим галактику благодаря звёздному свету.
Grâce à la télé, nous pouvons voir les signes du progrès ailleurs. Благодаря нашему телевидению, мы, конечно, имели возможность наблюдать признаки прогресса в других местах.
"Grâce à cette lauréate du prix Nobel je suis ici aujourd'hui. "Я стою сегодня здесь благодаря тому Нобелевскому лауреату".
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.