Exemplos de uso de "grimpent" em francês

<>
Et ils grimpent pour leur travail. Они взбираются по дереву, потому что это их работа.
les taux grimpent, les Bourses flanchent ставки растут, фондовые биржи колеблются
Ils grimpent sur un mur, ou sur un arbre. Они взбираются по стене или на дерево.
Naturellement, ce système ne fonctionne que tant que les prix de l'immobilier grimpent. Конечно, такая система работает, пока растут цены на жилье.
Plus les prix du pétrole grimpent, plus leur dépendance sur le secteur pétrolier est grande, malgré tous les efforts fournis pour diversifier leurs économies. Когда цены на нефть растут, увеличивается зависимость этих стран от нефтяного сектора, несмотря на все их усилия диверсифицировать свою экономику.
Au sein de la zone euro, les prix des actions grimpent en flèche, alors même que le chômage a atteint le pic record des 12.2%. В еврозоне цены на акции растут, а безработица находится на рекордно высоком уровне в 12,2%.
En conséquence, dès que la Fed baisse ses taux d'intérêts, elle pousse tout le "bloc dollar" à en faire autant, de peur que leurs devises grimpent, les investisseurs cherchant de meilleurs rendements. В результате, как только ФРС понижает процентные ставки, это оказывает давление на весь "долларовый блок", вынуждая его следовать примеру, чтобы не допустить подорожания своих валют, поскольку инвесторы ищут более высокие прибыли.
Résultat, une combinaison redoutable de convertibilité des devises, de taux d'intérêt qui grimpent en flèche, d'inflation faible et de mouvement des capitaux sans entraves, qui ne fait qu'alimenter la spéculation et la fuite des capitaux. В результате получилось фатальное сочетание конвертируемости валюты, невероятно высоких ставок процента, низкой инфляции и свободного движения капитала, т.е. были созданы условия, стимулирующие широкомасштабную спекуляцию и бегство капитала.
Avec un secteur d'exportation fort, il ne devrait rencontrer aucun problème pour remplir ses obligations envers sa dette, tant que les taux d'intérêt ne grimpent pas à des niveaux transformant ce problème en une prédiction qui s'accomplit d'elle-même. Обладая сильными статьями экспорта, она не должна иметь проблем при выполнении своих долговых обязательств, до тех пор пока процентные ставки не взлетят на такой уровень, что это превратит проблему в самореализующееся предсказание.
Quand on en arrive au point où même le prix des actifs jugés comme les plus sûrs s'effondre, tandis que les taux d'intérêt grimpent à des niveaux faramineux - parce que les traders et les financiers dans leur ensemble veulent d'avantage d'actifs liquides qu'il n'en existe - il est dangereux de compter sur le marché pour redresser la situation. Когда обесцениваются даже надёжные средства, и процентные ставки взлетают до небес благодаря тому, что биржевые маклеры и финансисты сообща стремятся к получению большего количества ликвидных средств, чем существует на текущий момент, оставлять урегулирование ситуации в руках рынка просто небезопасно.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.