Exemplos de uso de "grossissant" em francês
Traduções:
todos22
расти9
увеличивать5
увеличиваться3
поправляться1
полнеть1
толстеть1
преувеличивать1
растущий1
Ainsi que l'inflation sert les débiteurs en érodant la valeur réelle de leurs dettes, la déflation les pénalise en grossissant la valeur réelle de ce qu'ils doivent.
Так же как инфляция помогает должникам, уменьшая реальную стоимость их долгов, дефляция наносит им вред, увеличивая реальную стоимость того, что они должны.
Le cerveau a pu grossir, mais l'intestin a en fait rétréci.
Мозг смог увеличиться в размерах, а вот кишечник уменьшился.
Certaines personnes grossissent après avoir arrêté de fumer.
Некоторые толстеют после того, как бросают курить.
Cette idée n'est pas fausse, mais elle repose sur un aspect de la réalité exagérément grossi, à l'exclusion de tous les autres aspects :
Такое убеждение не является ложным, но оно преувеличивает один аспект действительности, исключая другие.
De plus, il est clair-enfin, il devrait être clair, après l'expérience de l'Argentine et de la Bolivie-que la stabilité sociale et politique ne peut être atteinte si l'on ne fait rien pour enrayer la détérioration des salaires réels qui en vient à exclure une grande partie toujours grossissante des sociétés de l'Amérique latine.
Более того, совершенно ясно - или должно быть ясно, исходя из опыта Аргентины и Боливии - что достичь социальной и политической стабильности также невозможно, если ничего не предпринимать для того, чтобы остановить падение реальной заработной платы, маргинализируещее большую и растущую часть общества в странах Латинской Америки.
La chose incroyable est que cela commença à grossir.
И то, что всё это начинает расти - особенно захватывает.
Les CDS ont grossi la taille de la bulle en accroissant de beaucoup la vitesse de la circulation de la monnaie.
CDS увеличили размер пузыря, резко ускорив скорость денежного обращения.
Il y a deux millions d'années, le cerveau humain a grossi d'un coup.
два миллиона лет назад мозг человека значительно увеличился в объеме.
La majorité de ces villes grossissent à une vitesse incroyable.
Большинство этих городов растет невероятно быстро.
Si la croissance ne reprend pas, les rangs des chômeurs grossiront, grandissant le nombre de nouvelles recrues que les groupes extrémistes peuvent utiliser à leurs fins.
Если рост не оживится, ряды безработных и частично занятых будут пополняться, увеличивая число людей, среди которых экстремистские группировки вербуют для себя новобранцев.
En Estonie, les petites manifestations illégales des années 1980 qui accompagnaient le chant en public de l'hymne national interdit se sont accrues et les Estoniens se sont enhardis chaque jour, à mesure que le nombre de manifestants grossissait par millier.
В Эстонии в 1980-х годах малочисленные нелегальные протесты, которые сопровождали запрет общественного распевания национального гимна, нарастали, и эстонцы приобретали мужество по мере того, как их количество увеличивалось на тысячи каждый день.
Aujourd'hui il est trois fois plus grand, et il continue de grossir.
Сегодня он в три раза больше и продолжает расти.
En outre, la monétisation des déficits fiscaux devient un schéma récurrent - très inquiétant - dans de nombreuses économies avancées, où les banques centrales ont entrepris de faire grossir la base monétaire en achetant une pléiade de titres gouvernementaux à court et à long terme.
Еще более угрожающе то, что монетизация дефицита бюджета становится нормой во многих развитых странах, так как центральные банки начали увеличивать денежную базу путем активных закупок краткосрочных и долгосрочных правительственных бумаг.
L'économie stagne progressivement au fur et à mesure que grossissent les rangs des citoyens dépendants, que diminue le nombre de travailleurs productifs, et que s'épuise l'argent de l'extérieur.
Начинается экономический упадок, поскольку ряды зависимых граждан растут, количество продуктивных граждан сокращается и в обществе, в конечном итоге, заканчиваются заемные средства.
En fait, les gouttes qui étaient différentes d'une manière qui les faisaient mieux incorporer les composants chimiques qui les entouraient, grossir encore et incorporer plus de composants chimiques et se diviser plus.
Эти отличия позволили им присоединиться к элементам извне, и капельки росли, присоединяли большее количество элементов и снова делились.
Le véritable risque que le monde devra affronter ces prochaines années n'est pas l'inflation mais une période de pression déflationniste, à la japonaise, avec une dette publique qui grossit sans cesse.
Не инфляция, а период дефляционного давления японского типа с непрерывно растущим государственным долгом - таков истинный риск, который встанет перед миром на годы вперёд.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie